Лингвострановедение
ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:
1) Создать у студентов лингвострановедческую компетенцию на основе изучения истории и культуры англоязычных стран: Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии.
2) Пополнить англоязычный словарный запас студентов названиями реалий истории и культуры народов англоязычных стран.
МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО
Дисциплина «Лингвострановедение» включена в вариативную часть (общий курс) профессионального цикла. Она является одной из первых дисциплин, изучаемых студентами (1 семестр).
Для освоения этой дисциплины студенты должны знать историю зарубежных стран, мировую художественную культуру, зарубежную литературу, уметь читать и говорить на английском языке в объеме программы общеобразовательной средней школы.
Параллельно с данным курсом студенты получают знания по дисциплинам «История», «География англоязычных стран», «Речевой этикет в культуре англоязычных стран», «Основы филологии», практический курс английского языка.
Знания, полученные в курсе «Лингвострановедение», необходимы студентам для более глубокого усвоения основного иностранного языка, а также теоретических дисциплин «Лингвокультурология», «Введение в германскую филологию», «История литературы англоязычных стран», «Художественная культура англоязычных стран», «Лексикология», «Основы межкультурной коммуникации», «Диалектология», «Англоязычные СМИ». Кроме того, знания, полученные в ходе изучения данной дисциплины будут полезны студентам во время производственной практики, которую они проходят в школе: как на уроках, так и для организации внеклассных мероприятий со школьниками (праздников, стенгазет и др.).
КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Общекультурные компетенции (формируются частично):
ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;
ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;
ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;
ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;
ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере коммуникации.
Профессиональные компетенции (формируются частично):
ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;
ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;
ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
Основные события истории Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии.
Наиболее значимые события в культурной жизни англоязычных стран, знаменитых деятелей их культуры и их вклад в мировую культуру.
Названия исторических и культурных реалий стран изучаемого языка как на английском, так и на русском языках.
Уметь
Рассказывать об обычаях и традициях народов англоязычных стран, с использованием английских и русских названий их реалий.
Сопоставлять общие и различные черты политической, социоэкономической и культурной жизни англоязычных народов, а также лексики, используемой для обозначения реалий этой жизни.
Владеть
Переводом с русского языка на английский и с английского языка на русский названий исторических и культурных реалий пяти англоязычных стран.
Навыками работы с лингвострановедческими словарями и книгами по страноведению на английском языке.
Выявлением страноведческих реалий в художественной и публицистической литературе на английском языке.
- Иностранный язык
- История
- Экономика
- Правоведение
- Иностранный язык в сфере профессионального общения
- Раздел 1. Фонетика. Правила и техника чтения.
- Раздел 2. Грамматика (морфология и синтаксис).
- Психология и педагогика
- Политология
- География англоязычных стран
- Речевой этикет в культуре англоязычных стран
- 1. Понятие об английском речевом этикете
- 2. Формы обращения в английском языке
- 3. Приветствие и начало разговора. Прощание
- Языковые контакты
- Ортология и культура речи
- Человек и проблемы смысла жизни
- Этнография
- Социология
- Лингвокультурология
- Менеджмент
- Безопасность жизнедеятельности
- Информатика
- Основы филологии
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в языкознание
- 1 Организационно-методический раздел
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в литературоведение
- Введение в теорию коммуникации
- Классические /древние языки
- Второй иностранный язык
- 1. Вводно-фонетический курс.
- Готский язык
- История лингвистических учений
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Методы лингвистических учений
- Контрастивная социолектология
- Статистика
- Методы статистического анализа
- Введение в германскую филологию
- Лексикологию
- Лексикография
- Теоретическая фонетика
- Теоретическая грамматика
- Стилистика
- Теория перевода
- Основы межкультурной коммуникации
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Практикум по письменной речи
- Практикум по переводу
- История английского языка
- История зарубежной литературы
- 1. Античная литература
- 1.1. Античная литература. Греция.
- 1.2. Античная литература. Рим.
- 2. История западноевропейской литературы от крушения Римской империи до начала XIX в.
- 2.1. Западноевропейская литература Средневековья.
- 2.2. Литература эпохи Возрождения
- 2.3. Западноевропейская литература XVII в.
- 2.4. Литература эпохи Просвещения
- Устная практика
- Фонетика
- Грамматика
- Спецсеминар
- Типология языков
- История русской литературы
- История литературы англоязычных стран
- Аналитическое чтение
- Методика преподавания иностранного языка
- Лингвострановедение
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Введение в билингвологию
- Социолингвистика
- Диалектология
- Экономическая, социальная и политическая география сша
- Детский билингвизм
- Детская речь
- Раннее обучение иностранным языкам
- Англоязычные сми
- Переключения кодов в сми
- Перевод публицистических текстов
- 1. Публицистический стиль
- 2. Особенности перевода публицистических текстов. Проблема перевода специальной терминологии
- 3. Перевод каузативных конструкций
- 4. Тема - рематическое членение предложения в публицистическом тексте
- 5. Перевод атрибутивных цепочек
- 6. Лексико-семантическая сочетаемость слов и перевод. Имена собственные
- 7. Перевод безэквивалентной лексики
- 8. Перевод английской фразеологии в публицистике
- Технический перевод
- Перевод финансовой документации
- Перевод художественной литературы
- Билингвальная речь
- Художественный билингвизм
- Диглоссия
- Просторечная лексикография
- Грамматическое просторечие
- Лингвоэкология
- Учебная практика
- Производственная практика
- 2.3 Содержание разделов дисциплины
- Задания по методике:
- Задания по методике:
- Задания по педагогике:
- Задания по психологии:
- Физическая культура