logo search
Annotatsii_K_Distsiplinam

Лингвоэкология

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

1) Ознакомить студентов с основополагающими направлениями, категориями, базовыми понятиями, принципами и методами лингвистической экологии.

2) Показать важность изучения лингвистических явлений и фактов в экологическом аспекте.

3) Научить анализировать лингвистические явления, используя принципы и методы лингвоэкологического описания.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Лтнгвоэкология» включен в вариативную часть (по выбору студентов) профессионального цикла. Он читается в 8-м семестре и является одной из последних дисциплин в теоретической лингвистической подготовке студентов-филологов.

Ему предшествуют все теоретические лингвистические дисциплины, из которых наиболее значимы для подготовки к усвоению и теснее всего с данным курсом связаны «Лексикология», «Социолингвистика», «Диалектология».

Те знания и умения, которые студенты получают в ходе учебной (переводческой) и производственной (школьной) практик, также чрезвычайно важны для усвоения курса по лингвоэкологии.

Параллельно с данным курсом студенты усваивают дисциплины «Билингвальная речь», «Типология языков», «Художественный билингвизм», «Диглоссия», в которых рассматриваются некоторые смежные проблемы и дается их анализ с иных позиций.

Таким образом, данный курс взаимодействует практически со всеми дисциплинами лингвистической подготовки студентов и опирается на их знания двух иностранных языков.

Знания, полученные в процессе изучения материала данного курса, и умение анализировать явления языка и речи в экологическом аспекте важны для тех студентов, которые продолжат обучение в магистратуре по филологии (профиль: Общее языкознание, социолингвистика и психолингвистика), а также в аспирантуре по специальности 10.02.19 – Теория языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Общекультурные компетенции (формируются частично):

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-7: умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации;

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Содержание разделов дисциплины

Основные направления лингвоэкологии.

Предпосылки становления экологического направления в отечественной и зарубежной лингвистике. Биологические и экологические концепции языка. Экология усвоения языка. Теория лингвистического разнообразия. Экологическая лингвистика: экологическая журналистика, PR, реклама. Эколингвистическая теория метафоры.

Основные понятия лингвоэкологии.

Лингвистическая среда. Языковое равновесие. Зона напряженной языковой ситуации.

Методика лингвоэкологического анализа. Специфика лингвоэкологического анализа субстандартной синонимии.

Внутрилингвистические принципы лингвоэкологического анализа: а) принцип объединения и колебания численности; б) принцип иерархической организации; в) принцип преломления действующего фактора внутри системы. Экстралингвистические принципы лингвоэкологического анализа: а) принцип развития системы за счет окружающей среды; б) принцип фазовых реакций; в) принцип максимизации мощности. Коэффициент субстандартной насыщенности (КСН) синонимического ряда.

Проблемы экологии языка СМИ Экология языка художественного текста. Лингвоэкологические проблемы перевода.

Кодовые переключения в текстах СМИ. Использование средств экспрессии в газетах и художественных текстах. Проблемы перевода жаргонизмов.