К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
Основная цель данной статьи – анализ интерпретативной деятельности законоприменителя как специфики толкования нормы права. Речь идет о функционировании структур языкового сознания в области права. Интерпретация в пределах этого подхода рассматривается как однородная система мыслительных операций, некоторый ментальный социолект, конкретизирующий официальные установки в представлениях о нормативном поведении в социуме. Интерпретация - один из факторов понимания юридического текста, системно организующий в языковом сознании стереотипы восприятия правомерного поведения и сравнивающий их с установками на него в виде способов толкования, классификация которых, например, в современном праве основана на презумпции понимания. Языковые (лингвистические) конвенции определяют тем самым семантику правового текста, ориентируя ее на стереотипы восприятия законоприменителя. Проблема создания тезауруса как кодификации восприятия юридического текста играет особую роль в систематизации и упорядочении правовой лексики.
Основной операцией языкового мышления является операция толкования. Толкование, несомненно, является одним из правовых феноменов, явлений сознания, поскольку целиком связано с особенностями функционирования правосознания в структуре механизма правового регулирования. В процессе изучения законодательного толкования, на наш взгляд, невозможно не обратить внимания на герменевтический аспект существования этого явления. Под толкованием понимается интерпретация, т.е. работа, цель которой преодолеть дистанцию, отделяющую читателя от привычного, обыденного понимания текста, чтобы поставить его на один с ним уровень и таким образом включить смысл текста в нынешнее понимание. Обнаруживается явственная связь правового толкования как юридического явления с общей проблемой понимания правового текста.
Акт толкования чаще всего выступает как один из видов правовых актов. Вопрос о юридической природе актов толкования тесно связан с проблемой сущности толкования: является ли это правотворческой деятельностью или это средство уяснения и разъяснения смысла существующей нормы права. В литературе по этому поводу существуют различные мнения. Одни авторы склонны считать акты толкования одной из форм источников права. Другие ученые утверждают, что таким актом не устанавливаются, не изменяются и не отменяются нормы права. Мы придерживаемся второй точки зрения, поскольку полагаем, что многие акты толкования, хотя и являются нормативными (общеобязательными), исходят от субъектов, которым не предоставлено право нормотворчества. Подробнее вопрос в данном аспекте обсуждается в работе [Голев, 2006, с.33-34].
В сегодняшней законодательной деятельности существует разрыв между правоустановлением и непосредственной реализацией (применением) юридических норм. Причем выведение проблем формирования правовых предписаний за рамки механизма правового регулирования неоправданно не только с теоретико-методологической точки зрения, но и с точки зрения самой юридической практики, так как создает иллюзию самостоятельности и независимости друг от друга субъектов законодательной и законоприменительной деятельности. Действие права сводится к реализации в фактических общественных отношениях юридических норм. При этом изменяется коммуникативно-правовая ситуация, ее субъектами становятся не власть и народ, государство и общество, а законодатель и профессиональный законоприменитель [Голев, 2006, с. 29].
Несмотря на то что в российском правоведении всегда указывалось, что действие права не исчерпывается лишь формально-юридическим аспектом реализации (применения) правовых предписаний, сформулированных в законодательстве, существует проблема непонимания закона и неверное толкование текста закона законопослушным гражданином.Чаще всего это касается содержания объекта правоприменения – уяснения (и далее толкования) – либо объективное содержание текста, которое вытекает из него в соответствии с нормами и правилами того языка, на котором они прописаны в законе, либо интенционально-субъективное содержание, т.е. то, что хотел сказать законодатель. В идеальном случае субъекты законодательной и законоприменительной деятельности не должны противоречить друг другу, и вслед за одним уяснением на основе текстового анализа (законопослушного гражданина) гармонично следует другое – толкование воли законодателя, образуя функциональное единство [Голев, 2006, с. 31]. Стремлением современных исследователей подчеркнуть важность законотворческих вопросов для процесса правореализации продиктовано необходимостью разрешить данную проблему. Толкование права - это необходимый и важный элемент правореализационного процесса. Прежде чем применить ту или иную норму права, надо уяснить ее подлинный смысл. Толкование правовых норм - это сложный волевой процесс, направленный на установление точного смысла, содержащегося в норме права, предписаниях, обнародование его для всеобщего сведения. Данный процесс состоит из двух частей (элементов): толкующий субъект (интерпретатор) сначала уясняет содержание правовой нормы для себя, решает, как он будет действовать, а затем в целях установления одинакового понимания и применения разъясняет смысл и содержание правового предписания всем заинтересованным лицам.
Согласно А.Ф. Черданцеву, целью толкования является «не просто уяснение смысла нормы, а перевод ее смысла на язык более конкретных высказываний, раскрытие, развертывание содержания нормы права в более детальных положениях, настолько приближенных к конкретным ситуациям, что они не вызывали бы сомнения в относимости этих ситуаций к толкуемой норме права и облегчали ее применение» [Черданцев, 1993, с. 109].
Результат толкования как продукт интерпретативной деятельности закрепляется в языковой форме - совокупности высказываний интерпретатора, раскрывающих смысл толкуемой нормы (высказывания метаязыка). Эти высказывания могут выражаться в различных логико-семантических формах: суждениях о содержании норм права, юридических оценках и интерпретационных нормах. В процессе интерпретации встает вопрос об определенности результата толкования и критерии установления такой определенности, не нашедшей однозначного юридического решения в современной науке.
Аспекты взаимодействия правового текста и правовой реальности на трех уровнях восприятия подробно рассматривает И.Н. Грязин. К ним он, в частности, относит: 1) уровень формирования общемировоззренческих позиций относительно природы и форм бытия права, 2) уровень логической природы правовых понятий и 3) уровень отдельных методологических программ толкования правового текста, включая метаюридический план.
Программы восприятия (толкования) в исследовании И.Н. Грязина представлены группами семиотических (логико-лингвистических) и семантических (содержательных) программ, построенных на основе анализа англо-американских концепций права. С лингвистической точки зрения, эти программы связаны с реализацией некоторых концепций языка. Формализм лингвистических программ проявляется в абстрагировании правовых норм от внеправового контекста, что приводит к трансформации законодательного текста под видом пунктуального подхода к нему. В семантических программах основным источником смысла нормативных текстов является внетекстовое содержание норм. Однако существует точка зрения, согласно которой для правового текста правовой и текстовый контексты совпадают, и поэтому нет необходимости разграничивать лингвистические и семантические программы восприятия [Грязин, 1979].
Семантика юридического текста связана с его интерпретацией как системой знаний об основных закономерностях уяснения и разъяснения правовых норм как гносеологических процедурах, охватывающих грамматические, логические, историко-политические и системные способы толкования. Разъяснение хотя и не всегда следует за уяснением, однако является объективизацией предшествующей мыслительной работы в виде акта разъяснения, мотивированной части правоприменительного акта или юридического совета. Приведем пример интерпретации измененных статей закона:
«Иванов признан виновным в похищении человека, совершенном 18 мая 1997 года, и осужден по п.п. «а», «з» ч. 2. ст. 126 УК РФ.
На тот момент ст. 126 УК РФ действовала в редакции Федерального закона от 13 июня 1996 года № 64-ФЗ. Санкция части второй названной статьи предусматривала наказание до 10 лет лишения свободы, соответственно это преступление относилось к категории тяжких.
Новая редакция ст. 126 УК РФ, согласно которой совершенное Ивановым преступление является особо тяжким, введено в действие Федеральным законом от 9 февраля 1999 года № 24-ФЗ. Суд, признавая Иванова виновным, ошибочно руководствовался действовавшей на момент вынесения приговора редакцией ч. 2. ст. 126 УК РФ (Федеральный закон от 9 февраля 1999 г. №24-ФЗ). Вместе с тем ст. 9 УК РФ устанавливает, что преступность и наказуемость деяния определяются уголовным законом, действовавшим во время совершения этого деяния.
Ввиду того, что на момент совершения Ивановым преступления, предусмотренного ч. 2. ст. 126 УК РФ, оно относилось к категории тяжких, осужденному в соответствии с п. «б» ч. 1. ст. 58 УК РФ должна быть назначена к отбыванию наказания исправительная колония общего режима. Приговор в отношении Иванова отменен... и т.д.» («Судебные ведомости»).
Основные процедуры толкования дополняются операциями конкретизации и фактически стремятся соотнести мыслимую ситуацию применения нормы, ее интерпретацию и контекст ее реального применения. Аналогия в этом случае используется для изменения понимания действия активных и пассивных (мыслимых) норм и снятия конфликта между ними, существующего в форме определения «похожих» общественных отношений, подлежащих регулированию. Конкретизация как логическое завершение толкования связана с применением аналогии в праве, т.к. она выражается в детализации понятий и терминов правовой нормы, в определенных правилах понимания общественных отношений и применении к ним норм права, а также в оценочных суждениях и выводах. Конкретизация выражается в специфике внутренней формы актов официального толкования (то есть в совокупности приемов изложения смысла толкуемых правовых норм), а также их внешней формы как способа выражения в определенных письменных документах.
В связи с интерпретацией правовой нормы возникает также вопрос об объеме информации (знаний), который она должна включать. Однако решение этого вопроса сводится к формальному пониманию содержания законодательного текста, прикрепленному к известным лингвистическим формулам, например: «текстуальное выражение нормы», «словесная формулировка закона», «буквальный смысл».
Специфика операции юридической интерпретации обусловливает возникновение определенных категорий интерпретационных норм: конкретизирующих, предписывающих определенное понимание терминов и выражений, содержащихся в формулировке интерпретируемой нормы или ее отдельных структурных частей. Интерпретационные нормы могут облекаться в форму повествовательных, описательных, утвердительных или отрицательных предложений; в форму юридических оценок тех или иных фактов, обстоятельств, их признаков и т.п.; в форму прямых нормативных предписаний о том, как следует понимать ту или иную норму права, и в формы более конкретных норм, указывающих непосредственно на права, обязанности субъектов применительно к конкретным обстоятельствам, охватываемым толкуемой нормой [Грязин, 1979]. Например:
а) Повествовательные предложения:
«В УПК РФ внесена еще одна новелла, которая требует внимательного рассмотрения в свете обеспечения непосредственности исследования доказательств» [Кореневский, Падва, 2004, с. 128].
б) Описательные предложения:
«По смыслу ст. 1179 ГК РФ на земельные паи, находящиеся в составе крестьянских (фермерских) хозяйств, свидетельства о праве на наследство не выдаются» («Судебные ведомости»).
в) Утвердительные предложения:
«При определении территориальной подсудности дел по жалобам на постановления по делам об административных правонарушениях, вынесенных должностными лицами, необходимо исходить из территории, на которую распространяется юрисдикция должностного лица» («Судебные ведомости»).
г) Отрицательные предложения:
«Оглашение данных ранее показаний потерпевшего или свидетеля вовсе не означает, что они обязательно должны быть приняты как достоверные» [Кореневский, Падва, 2004, с. 148].
д) Прямые нормативные предписания:
«Важно, конечно, учитывать дополнение, внесенное в ст. 360 УПК Федеральным законом от 4 июля 2003 г.» [Кореневский, Падва, 2004, с. 146].
Как правило, понимание нормы предполагается, но в исследованиях сущностно не обозначается. Нормы права - это правила весьма общего характера, охватывающие своим содержанием значительную совокупность отношений, фактов, ситуаций, разнообразных по своим характеристикам. Рациональный законодатель всегда стремится изложить нормы права кратко, лаконично. Важной целью толкования является раскрытие, развертывание содержания нормы права в совокупности более детальных положений для приближения их к конкретной ситуации, чтобы не возникали сомнения при юридической квалификации этих фактов и ситуаций. В одном-двух словесных выражениях можно отразить только одну сторону содержания нормы права. Поэтому, например, разъяснение (комментарий) к той или иной статье комментированного кодекса по своему объему в несколько раз превышает текст самой статьи.
Результатом толкования является текст толкования (интерпретации) как объективированное понимание законодательного текста. Неоднородность и большой массив нормативного материала объясняется многообразием общественных отношений, которые подлежат правовому регулированию. Как объективированный результат мышления человека, структура естественного языка в форме нормативных текстов занимает определенное место в социальной коммуникации и может рассматриваться как метаязык общения в праве. Характер реальной человеческой деятельности накладывает опечаток на характер и конкретные области незнания, неопределенности, информационной потребности, возникающей в процессе поведения. Подстраиваясь под них, нормативный акт моделирует реальную действительность. Построение нормативного акта соответствует привычному образу мышления. Поэтому нормативный акт приобретает вид модели, в которой действия различных лиц обычно следуют в определенном порядке друг за другом или функционально связаны.
Правовые нормы как образцы поведения людей отражаются в сознании людей и оцениваются ими, приобретая вид абстракции. Фиксируясь в обычае, традиции, правилах общения, формальных предписаниях..., нормы становятся доступными познанию людей..., так как образец поведения, зафиксированный в правовой норме, в силу своей формализации отличается строгой определенностью [Кудрявцев, 1981 с.96].
Уяснение, разъяснение, толкование являются основными звеньями процесса интерпретации, составляют основу его логики и познания. Н. Н. Вопленко отмечает: «Известно, что любое логическое развитие ранее сформулированного положения предполагает привлечение новых понятий, определений, методов сравнений, противопоставлений и т.д., то есть такие мыслительные операции, которые вносят новизну в понимание рассматриваемого вопроса. При отсутствии этого элемента новизны всякое уяснение, комментирование и разъяснение являются бессмысленными. Поэтому толкование всегда несет в себе элемент нового понимания его в связи и применительно к конкретному факту, либо группе фактов, из которых складывается юридическая практика» [Вопленко 1976, с. 69].
- Юрислингвистика
- Содержание
- Раздел 1. Лингвоюристика: общие вопросы
- Раздел 2. Юридический язык ………..…………………………
- Раздел 3. Лингвоконфликтология
- Раздел 4. Лингвистическая экспертология…………….…...
- Раздел 5. Экспертная лингвистическая практика…..……
- Раздел 6. Юрислингвистические дебюты…………………….
- Раздел 7. Рецензии
- Раздел 8. Хроника, информация …..………………..
- Председатель Совета
- Вступительное слово председателя оргкомитета самоопределение юридической лингвистики в россии
- Раздел 1 лингвоюристика: общие вопросы
- Профессионально маркированные компоненты языкового сознания будущего юриста и элементы правосознания в языковом сознании неюриста
- Литература
- Гражданское общество: споры о понятиях
- Литература
- Роль научно-экспертных советов комитетов и комиссий совета федерации федерального собрания российской федерации в законотворческом процессе: современное состояние и перспективы развития
- Литература
- Юридическая лингвистика как научный предмет в китае
- Становление юридической лингвистики в Китае
- Сферы соприкосновения языка и права
- 1. Серьёзное отношение к вопросам собственного языка в рамках законодательства, судопроизводства, законоисполнительности
- 2. Принятие диахронической исследовательской медотики
- Проблемы реализации конституционно-правового института государственного языка российской федерации
- Литература
- Ю.А. Николева
- Литература
- Галяшина е.И. Речь как источник доказательств.
- Лингвистические аспекты понятия добросовестности в российском гражданском законодательстве
- Литература
- Лингвистические аспекты юридической конфликтологии
- К вопросу о языковой и коммуникативной компетенции юристов
- Литература
- Речевая коммуникация в профессиональной деятельности юриста
- Литература
- Раздел 2 юридический язык
- О правовых последствиях расширительного толкования некоторых статей новой редакции трудового кодекса российской федерации
- Значение орфографии и пунктуации в тексте нормативного правового акта
- Литература
- Лингвистические тупики юридической техники
- Литература
- Литература
- Некоторые аспекты тенденции неологизации языка криминалистики
- Литература
- Ортологичекое моделирование современной судебной речи
- Роль нарративной системы в осуществлении авторского замысла (на примере обвинительной речи а.Ф. Кони «по делу об убийстве иеромонаха иллариона»)
- Литература
- Т.И.Краснянская судебные документы в прагматическом аспекте
- Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.
- Юридический язык и язык юриста
- Нормативная правовая терминология: современное состояние и вопросы унификации
- Литература
- Словесные технологии совершенствования законодательсва (на материале налогового кодекса рф)
- Раздел 3 лингвоконфликтология
- Множественность интерпретации как конфликтопровоцирующий фактор (на материале одного объявления)
- Литература
- Манипулятивное функционирование концептов «свой» и «чужой» в сми
- 1. Номинация субъектов политической деятельности
- 2. Лексические единицы с событийной семантикой
- 3. Слова-аффективы
- 4. «Смысловые модализаторы»
- Жаргон как проявление субкультуры потребителей наркотических средств
- 1. В зависимости от официального наименования наркотика, например:
- 2. В зависимости от места произрастания (происхождения):
- 3. В зависимости от оказываемого действия:
- 4. В соответствии с внешним видом:
- Языковые и речевые признаки манипулятивных текстов1
- 2. Лингвистические признаки манипулятивных текстов
- Вопрос 1. Какая часть текста или фразы относится непосредственно к р. Пушкову?
- Литература
- Б. И. Осипов
- Информативный анализ политических текстов
- Литература
- Оценки как средство манипуляции в юридическом дискурсе
- Литература
- Языковые средства реализации речевого жанра угрозы
- Литература
- Оценочные стратегии в создании образа этнически «чужого» на страницах российской прессы
- Источники
- Литература
- Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении
- Литература
- Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс
- Литература
- Юрислингвистика и лингвистика измененных состояний сознания: сферы общих интересов и основные аспекты взаимодействия
- Конфликтное функционирование языка
- Сопоставительное изучение инвективной лексики в разноструктурных языках
- Литература
- Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус
- Литература
- Раздел 4 лингвистическая экспертология
- Экспертно-лингвистическая идентификация социальной принадлежности при расследовании преступлений, предусмотренных статьей 282 ук рф
- Литература
- Реклама на стыке языка и права
- Об использовании правовых принципов при разграничении факта и мнения в судебной экспертизе конфликтного текста
- Национальное законодательство
- Литература
- Структура лингвистической экспертизы по процессам о защите чести, достоинства и деловой репутации
- Литература
- Понятие дискурс и процедура лингвистического экспертного исследования
- Литература
- Особенности толкования понятий чести, достоинства, деловой репутации
- Литература
- К вопросу построения инвариантной контексуальной структуры для проведения лингвосемантического анализа спорных разговоров
- Литература
- Художественный текст как объект лингвистической экспертизы
- 3. Внешнеситуационный и внутриситуационный компоненты.
- 4. Модальный компонент.
- 5. Иллокутивный компонент.
- 6. Индикаторы конфликта.
- Литература
- К спорам о месте судебной автороведческой экспертизы в классификации криминалистических экспертиз
- Литература
- Типовые вопросы к экспертам-лингвистам: читаем вместе
- Литература
- Публичная речь сквозь призму инвективности (типологический этюд)
- Литература
- Раздел 5 экспертная лингвистическая практика
- Реклама в парадигме инвективности Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Приложение к Заключению специалиста об этичности / неэтичности материалов наружной рекламы г. Барнаула
- Фраза, подлежащая исследованию:
- Исходные установки исследования
- Методы и источники исследования
- Исследовательская часть
- Общий вывод
- «…Является ли слово урод оскорбительным…»
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Рассказ как правонарушение?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Н.А. Кузьмина Дело о шантаже и идентификации личности шантажиста На разрешение эксперта поставлены следующие вопросы:
- Объекты, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы:
- Источники исследования:
- Исследовательская часть
- 1. Осмотр представленных материалов и установление исследуемых объектов.
- 2. Содержание и результаты исследования с указанием примененных методов.
- Вопрос 6
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- Вопрос 5
- Н.А. Кузьмина Пределы полномочий: включая или за исключением?
- Исследовательская часть
- Кто владелец этикетки?
- Исследовательская часть
- Вопрос 1
- Вопрос 2
- Вопрос 3
- Вопрос 4
- «…Недоимка признается безнадежной и списывается…» (анализ пункта 1 статьи 59 Части 1 Налогового кодекса рф)
- I.План выражения
- Т.Е. Фраза …в порядке, установленном… Правительством Российской Федерации…; исполнительными органами субъекта Российской Федерации и местного самоуправления…относится только к глаголу списывается.
- Раздел 6 юрислингвистические дебюты
- Соотношение категории оценки и лексического значения слова
- Литература
- К вопросу о толковании нормы права как специальной форме интерпретативной деятельности законоприменителя
- Литература
- Закон от 15 04.93 "о вывозе и ввозе культурных ценностей":
- Литература
- Проблемы категориального обоснования и описания инвективности
- Литература
- Зоонимы как средство оценочной характеристики человека в русском и китайском языке
- Литература
- Литература
- *** Практическое пособие по юрислингвистике (о книге м.А. Осадчего « правовой самоконтроль оратора»)
- Раздел 8 хроника. Информация.
- Информация
- 1. Теоретические и практические вопросы юридико-лингвистической экспертизы, лингвокриминалистики, юридической психолингвистики
- 2. Манипулятивное и инвективное функционирование русского языка в юрислингвистическом аспекте
- 3. Лингвистические аспекты законотворчества, документоведения и юридической герменевтики
- 4. Конфликтноефункционирование русского языка
- Отзывы, публикации в прессе оскорбление и наказание
- Язык и право — два фундамента современного общества
- Казнить нельзя помиловать
- «Жениться и/или выплатить 100 тысяч флоринов»
- Б.Я.Шарифуллин
- Разыскания в области российской словесности и юриспруденции
- Наши авторы