Юмор и общение
Юмор в американской культуре является признаком хорошей беседы, приносящей удовольствие всем общающимся.
Американцы очень любят шутить. Юмор помогает расслабиться, сделать ситуацию менее официальной и менее напряженной. В компании ценится собеседник, умеющий рассказывать остроумные истории.
Табуированныхтем для шуток в американской культуре не существует. Американцы шутят над кем угодно и о чем угодно. Безобидные шутки возможны и в адрес человека, который незнаком или является новеньким в компании. Таким образом, американцы демонстрируют свою от-
179
крытость, доброжелательность, позволяют новичку почувствовать себя раскованным в незнакомой компании.
Не принято открыто смеяться над иностранцами, особенностями их речи, напротив - американцы очень любят делать комплименты в адрес иностранного собеседника по поводу его владения английским языком.
Американское коммуникативное поведение допускает шутки младших над старшими, детей над родителями. Но здесь следует сделать оговорку, что все зависит от семьи. Возможны также шутки подчиненных над начальником, но не в присутствии начальника.
Американцы любят простые, если не сказать примитивные шутки -типа «торт в лицо».
Как показывают наблюдения, в американской культуре распространены смешные истории, основанные на реальных событиях. Можно отметить циклы шуток, взятых из письменных и устных ответов школьников и студентов, изжизни пилотов. Есть шутки, обыгрывающие рекламу. Многие шутки заимствуются из сериалов, комедийных шоу.
Можно отметить шутки женщин над мужчинами, в которых мужчина предстает сосредоточенным только на своих делах, мало уделяющим внимания женщине, приносящим женщинетолькопроблемы, «мужчиной, которому только одно и нужно». Отмечаются мужские шутки над женской логикой, женским злопамятством, над тягой к пустым, с точки зрения мужчин, тратам. Женщины в таких шутках предстают гораздо глупее мужчин.
В компании, особенно в компании молодых людей, допускаются шутки на сексуальные, физиологические темы. Для американцев не существует такого понятия, как пошлость. Очень популярными являются шутки над президентом, его женой. В Америке любят шутить над неграми и блондинками.
В СШАтрудно выделить устоявшиеся, распространенные объекты шуток (как, например, зять и теща, жена и любовник при появлении мужа в русском анекдоте). Многие американские шутки строятся на преувеличении, на игре слов.
В Америке есть традиционные праздники, когда принято шутить. К ним относятся Первое апреля, Halloween. Приняты безобидные и простые шутки. Кроме того, в некоторых университетах, колледжах существует традиция проводить праздники юмора, к которым все заранее готовят шуточные номера, смешные наряды. Подобные праздники со-
провождаются походом в лес и праздничным обедом. Как правило, эти дни не имеют фиксированной даты и объявляются внезапно.
В американской семье и коллективах часто все общение целиком пронизано атмосферой подшучивания друг над другом, причем подшучивание носитнепрерывныйхарактер, кчемунепривычны русские, у которых возникает впечатление о несерьезности и недалекости американцев.
180
181
- Содержание
- Раздел 1 - и.А. Стернин, м.А. Стернина, к.М. Шилихина, о.В. Высочина, о.М. Воевудская, л.А. Добрынина, н.И. Марченко, о.В. Марченко, ю.В.Таранцей, Pamela Martin, Richard Daigle;
- 2. Исследования в области коммуникативного поведения в отечественной лингвистике последних десятилетий
- 3. Проблема типизации описания коммуникативного поведения
- 4. Модели описания коммуникативного поведения народа
- Глава II.
- Независимость
- Индивидуализм
- Трудолюбие, добросовестность
- Предприимчивость, деловитость
- Приоритет деловых отношений над личными
- Любовь н большому, выдающемуся
- Спортивность
- Патриотизм
- Национальный эгоцентризм
- «Короткая память»
- Дисиретиость восприятия
- 38 Стремление и благотворительности
- Спокойное отношение и неудачам
- Отсутствие робости перед авторитетами
- Готовность принять вызов
- Большая роль семейных ценностей
- Законопослушность
- Стремление и правовой и моральной защищенности
- Отсутствие понятия «грязная работа»
- Правдивость
- Честность
- Доверчивость
- Уважение и религии, библии
- Самонритичность
- Чувство соседства
- Мобильность
- 2. Доминантные черты американского коммуникативного поведения
- Общительность
- Открытость
- Прямота в общении
- 56 Эмоциональность
- Выраженная доброжелательность
- Коммуникативный оптимизм
- Шумность
- Нелюбовь к тишине
- Агрессивная самопрезентация
- Деловитость общения
- Стремление к компромиссу в общении
- Стремление «не быть личным»
- Ситуативное™ эмоционального поведения
- Доверие и устному слову
- Толерантность
- Высокая доля юмора в общении
- Глава III. Американское вербальное коммуникативное поведение
- 7. Общие особенности американского вербального коммуникативного поведения
- Коммуникативные табу
- Коммуникативные императивы
- Звфемизация
- 2. Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях Установление номмунииативного нонтанта
- Знакомство
- Прекращение коммуникативного нонтанта
- Приглашение и планирование
- Благодарность
- Извинение
- Поздравление
- Соболезнование
- Комплимент
- Публичная речь
- 3. Американское вербальное поведение в коммуникативных сферах
- Общение со знакомыми
- Общение с незнакомыми
- Общение с друзьями
- Общение между мужчинами и женщинами
- Общение с иностранцами
- Общение с соседями
- Общение в семье
- Общение между супругами
- Общение с детьми
- Общение с гостями и в гостях
- Категории приглашенных гостей
- Повод для приглашения
- Общение в коллективе
- Общение в общественных местах
- Общение в магазине
- Общение в кафе, ресторане
- Общение с обслуживающим персоналом
- Официальное общение
- Общение при ухаживании
- Свадьба
- Общение в праздники
- Общение в свободное время
- Общение в школе к вузе
- Письменное общение
- Телефонное общение
- Алкоголь и общение
- Курение и общение
- Юмор и общение
- Глава IV. Американское невербальное коммуникативное поведение
- Дистанция общения
- Место общения
- Личное пространство
- Общение при движении
- Время общения
- Сопровождение собеседника
- Объятия
- Улыбка в общении
- Положение тела при общении
- Нонтант взглядом
- Молчание
- Американские шесты
- Социальный символизм
- Культурно
- Символика передвижения
- Символика регионов
- Ассоциативное восприятие президентов
- Символика праздников
- Глава V.
- 2. Вербальное коммуникативное поведение
- 3. Невербальное коммуникативное поведение
- 2. Неформальность
- 8. Ориентация на собеседника
- 10. Коммуникативная реанцня
- 77. Объем общения
- 12. Невербальное поведение
- Заключение
- Литература