1.4.2.1. Визначальні чинники дискурсотворення
Комунікативний дискурс як засіб соціальної взаємодії є новою формою політичної, наукової, організаційної й технічної сили суспільства, за допомогою якої індивід чи сукупність індивідів здійснюють обмін інформацією. Виконуючи зв’язну функцію, комунікативний дискурс стає соціальним процесом, служить формуванню сучасного суспільства загалом. Це виявляється, зокрема, у тому, що саме комунікативний дискурс виступає найважливішим механізмом становлення індивіда як суспільної особистості, провідником настанов соціуму, котрі регулюють дії учасників дискурсивного діалогу.
Одним із основних чинників породження комунікативного дискурсу є комунікативний акт, в котрому беруть участь комуніканти, котрі у формі діалогу (безпосереднього чи опосередкованого) творять висловлювання (тексти) та інтерпретують їх. Початковий і завершальний етапи комунікативного діалогу, здійснюючись засобами національної мови (породження та інтерпретація тексту, розуміння), започатковуються у механізмах внутрішнього мовлення, його глибинних структурах на рівні універсально-предметного коду мислення (за М. Жинкіним), де національно-мовна специфіка комунікативного дискурсу нейтралізована загальнолюдськими схемами змістоутворення [88]).
Власне комунікативний дискурс постає як висловлювання (текст), де всі складники утворюють національно-мовний вербалізований продукт, покликаний інформувати про ідеї, інтереси, емоції комунікантів. Комунікативний акт, окрім різновидів мовленнєвої діяльності, охоплює фізичну, емоційну, інтелектуальну, підсвідому, а також немовну семіотичну діяльність.
Досягнення соціальної взаємодії при збереженні індивідуальних особливостей кожного її елемента є основною функцією комунікативного процесу, сутність якого часто зводять лише до обміну інформацією. В актах комунікації реалізуються референційна (полягає в повідомленні конкретної інформації про події, факти, явища), емотивна (відображає ставлення мовця до того, про що йдеться у повідомленні), фактична (пов’язана зі встановленням контактів), конативна (забезпечує орієнтацію висловлювання на конкретного адресата) і металінгвістична (передбачає перевірку того, користуються учасники комунікації однаковим чи різними кодами) функції.
Комунікативний акт виглядає як рух інформації у ланцюгу “відправник – канал – одержувач”, який реалізується в реальному або потенційному зв’язку у формі діалогу, а також як вплив на керований об’єкт, що досягається внаслідок обміну повідомленнями.
У процесі комунікативного діалогу взаємодіють вісім базових елементів:
1. Відправник – передавач, що генерує ідеї або збирає і передає інформацію. Ним може бути індивід, група людей, котрі спільно працюють, або навіть ціла інституція (хоча і в цьому разі джерелом повідомлення буде певна особа, на яку покладається обов’язок підготувати і передати інформацію).
Обмінюючись інформацією, відправник і одержувач проходять декілька взаємопов’язаних етапів: 1) зародження ідеї; 2) кодування і вибір каналу; 3) передавання; 4) декодування. Обмін інформацією розпочинається із формулювання ідеї чи відбору інформації. Відправник вирішує, яку значущу ідею чи повідомлення слід зробити предметом обміну.
Відправник повинен знати свою аудиторію. Якщо у відправника помилкові погляди про одержувача, то його комунікативні зусилля виявляться неефективними. Ефективність комунікативного діалогу підвищується, якщо пара “відправник – одержувач” гомофільна, тобто досягається високий ступінь подібності за певними ознаками: у поглядах, освіті, статусі. І, навпаки, гетерофільні комунікації (значний рівень відмінності пар за певними ознаками) менш ефективні, оскільки вони часто супроводжуються перекрученням змісту повідомлення, затримкою передачі, використанням обмежених каналів і когнітивними дисонансами, коли одержувачу передають повідомлення, що не узгоджується з його розумінням і поглядами.
Задля досягнення максимального комунікативного ефекту відправник змушений (усвідомлює він це чи ні), формулюючи конкретне висловлювання, вирішувати водночас низку екстралінгвістичних проблем, найсуттєвішими з яких А. Сотникова вважає такі:
• побудова гіпотези реципієнта в аспекті його соціального та психологічного портрета і релевантних для даного акту комунікації та тексту властивостей;
• моделювання відносин з реципієнтом в аспекті соціальної норми й етики, психологічного стану;
• прогнозування реакцій реципієнта – внутрішніх процесів адекватного розуміння і зовнішніх процесів мовленнєвої активності залежно від типу комунікації (безпосереднє звернення – звернення до реципієнта через текст) [210: 108].
2. Кодування – це процес перетворення ідей на символи, образи, малюнки, форми, звуки, мову та ін. Перш ніж передавати ідею, відправник повинен за допомогою символів закодувати її, використовуючи для цього слова, інтонації, жести (мову тіла) тощо. Тобто, “зматеріалізувати, оформити” наявну поки що лише на мисленнєвому рівні інформацію. Таке кодування перетворює ідею на повідомлення. Дуже важливим на цьому етапі є вибір адекватного (з огляду на значущі у цій ситуації характеристики одержувача) способу кодування.
3. Повідомлення – це закодована за допомогою символів інформація, яка передається одержувачу. Саме заради цього і здійснюється акт комунікації. Багато повідомлень передається у формі мовних символів. Проте символи можуть бути і невербальними, наприклад, графічні зображення, жести, міміка та інші рухи тіла.
4. Канали передавання – засоби, за допомогою яких сигнал спрямовується від передавача до приймача (усне мовлення, письмовий матеріал, електронні засоби зв’язку, включаючи комп’ютерні мережі, електронну пошту, відеострічки, відеоконференції і т. д.) – поділяються на засоби масової інформації та міжособові канали. Передавач (відправник) може не обмежуватись одним каналом: так, скажімо, у передвиборчій діяльності використовуються такі додаткові засоби комунікації, як політична реклама, дебати з опонентами, зв’язок із громадськістю тощо.
5. Декодування – процес, за допомогою котрого одержувач повідомлення переводить отримані символи в конкретну інформацію та інтерпретує її значення. Тобто одержувач декодує повідомлення шляхом перетворення символів на значення. Якщо не потрібна реакція на ідеї, то процес обміну інформацією на цьому завершується.
6. Одержувач – цільова аудиторія або особа, якій адресується інформація та яка її інтерпретує. Комунікативний портрет реципієнта, за О. Каменською, формують: його концептуальна система, тобто недискретна конструйована і модифікована динамічна система даних (уявлень, міркувань, знань), що нею оперує індивід; обсяг його активного тезаурусу; лабільність мисленнєвого апарату, а також сукупність моделей свідомості індивіда, котрі визначають його уявлення про себе і про своє місце у світі [105: 1-120].
7. Відгук – сукупність реакції одержувача повідомлення після ознайомлення з його змістом. Відомі три основні типи результатів комунікації: а) зміни у знаннях одержувача; б) зміни настанов одержувача; в) зміни поведінки одержувача повідомлення.
8. Зворотний зв’язок – частина відгуку одержувача, що надходить до передавача. Вона розглядається як сигнал, спрямований одержувачем інформації відправникові повідомлення, як підтвердження факту отримання повідомлення. Характеризуючи ступінь розуміння або нерозуміння викладеної інформації, зворотний зв’язок також може набувати як вербальних, так і невербальних форм (словесне підтвердження, кивання головою, усмішка, заперечливий жест рукою, певний вираз очей, інтонація голосу, зміна положення тіла тощо).
Основні функції зворотного зв’язку полягають у тому, що він:
- протистоїть виходу системи за встановлені обмеження;
- компенсує деструктивні дії зовнішніх і внутрішніх чинників, підтримуючи стан стійкої рівноваги системи;
- синтезує зовнішні та внутрішні суперечності, які прагнуть вивести систему зі стану стійкої рівноваги;
- виробляє рішення для цілеспрямованого впливу на об’єкт управління.
У разі недооцінки зворотного зв’язку той чи інший засіб масової комунікації тільки інформує про події, не аналізуючи зворотної реакції читачів / слухачів / глядачів (за наявності зворотного зв’язку відправник і одержувач міняються комунікаційними ролями), що може спричинити навіть втрату своєї аудиторії. Ефективний обмін інформацією має, підкреслимо, бути двостороннім: зворотний зв’язок необхідний, щоб мати уявлення, якою мірою повідомлення було сприйняте і зрозуміле, а отже, уникнути спотворення змісту.
Спробуємо окреслити основні аспекти комунікативного акту: екстралінгвістичний (конситуація, що об’єктивно існує, а саме – власне екстралінгвістична ситуація спілкування: умови (у якнайширшому значенні) спілкування, його учасники та їхні цілі – хто, що, де, коли, з якою метою говорить; семантичний (контекст, що будується імпліцитно чи експліцитно вираженими й реально існуючими змістами, актуальними для цього комунікативного акту); когнітивний (пресупозиція як зона перетину індивідуальних когнітивних просторів (фондів знань) комунікантів); власне лінгвістичний (текст як результат мовлення комунікантів).
Отже, комунікативний дискурс породжується низкою лінгвістичних та екстралінгвістичних чинників (ситуативна конкретність, пресупозиція, національно-культурна традиція). Основними параметрами його змісту є: формально-логічний, ціннісний, семантичний, соціально-психологічний, текстово-логічний, організаційний, технічний. На ефективність комунікативного дискурсу впливає також готовність партнерів здійснювати комунікацію, виявляти та усувати перешкоди, вибирати способи комунікації, правильно поєднувати усну, візуальну та письмову форми комунікації тощо.
За типом відносин між учасниками комунікативного діалогу можна виділити міжособистісний, публічний, масовий та організаційний дискурс. У нашому дослідженні ми зосередимося на масовій комунікації (у сфері політики), засобом реалізації якої є, зокрема, преса, радіо та телебачення. До такого різновиду комунікативного дискурсу належать ті його засоби та форми, в яких повідомлення адресовано більш чи менш широкому колу читачів / слухачів / глядачів.
Загалом комунікативний акт може бути успішним лише тоді, коли комунікант, по-перше, враховує умови спільної “комунікативної історії”, контекст видів діяльності та їхній взаємозв’язок, а також рівень знань, здібності, інтереси, мотивації й очікування адресата і, по-друге, – дотримується принципів координації та кооперації, адже задоволення особистих інтересів залежить не лише від власних дій та способу поведінки, а й від дій та поведінки інших. Тому кожний, хто хоче реалізувати свої наміри, повинен координувати за допомогою комунікації власні дії з діями інших.
Сформульовані Д. Вундерліхом комунікативні принципи координації та кооперації збігаються із розмовними максимами Г. Грайса, викладеними в його статті “Логіка і розмовна практика” [293]. Сутність головної ідеї Г. Грайса полягає в тому, що будь-який розмовний дискурс регулюється певними принципами, котрі учений називає “розмовними максимами”. Ці максими необхідно використовувати комунікантові та реципієнтові, якщо вони зацікавлені в успіхові комунікативного акту й досягненні певних мовленнєвих цілей.
Лінгвіст виділяє максими кількості: “Будьте настільки інформативні, наскільки це необхідно! Не будьте занадто інформативні – більше, ніж потрібно!”; максими якості: “Говоріть правду! Не говоріть нічого такого, що ви вважаєте помилковим! Відповідайте за свої слова”; максими модусу: “Говоріть зрозуміло!”; максими відношення: “Говоріть по суті!”; спеціальні максими: “Уникайте незрозумілостей!”; “Уникайте багатозначності!”; “Говоріть стисло!”; “Будьте точні!”.
З кожним комунікативним актом комунікант бере на себе певну відповідальність: доводити та обґрунтовувати висловлені думки, а також бути послідовним упродовж усього діалогу. Реципієнт, зі свого боку, має право очікувати, що комунікант керуватиметься своїми зобов’язаннями (інакше реципієнт може пред’явити мовцеві претензії й навіть зреагувати відповідними санкціями).
Розглянемо докладніше постійні та змінні компоненти комунікативного акту. Передовсім увагу привертає зовнішня стабільність його структури: безперечною умовою здійснення акту комунікації є наявність двох суб’єктів комунікативного діалогу. Третій компонент комунікативного акту постає у вигляді комунікативного дискурсу.
Отже, мінімальний комунікативний акт є сумою трьох складників, організованих певним чином: особистість комуніканта + форма й зміст повідомлення + особистість реципієнта. При цьому кожен із учасників комунікації оперує власною світоглядною моделлю, куди входить не тільки вже напрацьований досвід особистості, але й невловимий, мінливий світ бажань, уявлень, можливостей тощо, стосовно якого людина, зазвичай, відчуває себе не дуже впевненим господарем. Щоразу, як тільки учасники комунікативного акту взаємодіють, мимоволі взаємодіють і дві світоглядні моделі: Світ комуніканта і Світ реципієнта. Діалоговий зв’язок цих двох світів (так звана пресупозиція) вважається мінімальною умовою успішності комунікативного акту. Ще однією передумовою ефективності комунікативного діалогу та, водночас, чинником, що його ускладнює, є така властивість людського спілкування, як конструювання світу співучасника (рис. 1.1)
Наявний світ реципієнта Наявний світ комуніканта
Світ комуніканта Світ реципієнта
Комунікант Повідомлення Реципієнт
Рис. 1.1. Мінімальний комунікативний акт.
Конструюючи світоглядну модель партнера, учасники комунікації “беруть на себе сміливість” очікувати, прогнозувати, передбачати реакцію партнера. Досить часто ці очікування справджуються, створюючи оманливе враження обов’язковості подібного прогнозування у спілкуванні. Але достатньо лише однієї комунікативної невдачі, щоб зрозуміти: прогнозування реакції іншого учасника комунікативного діалогу не є гарантією реалізації задуму комуніканта.
Саме по собі прогнозування не робить оптимальним спілкування, бо якщо очікування комуніканта не реалізується в адекватній (з погляду комуніканта) реакції реципієнта, то йому потрібно миттєво перебудовуватися, тобто: 1) “погасити” очікування; 2) можливо, проаналізувати його; 3) можливо, змінити його формулювання тощо. У такому разі у спілкуванні присутня перешкода. Зазвичай складаються дві тенденції у комунікативному діалозі: або поглиблення перешкоди (тенденція до певної форми комунікативної невдачі), або ж спроба корекції (тенденція до оптимізації комунікативного дискурсу). Якщо звернути увагу на те, як часто комунікативний дискурс аналізують з позицій його учасників, то доведеться визнати: спілкування зазвичай ускладнене уявленнями про світ партнерів комунікативного дискурсу. Дві щойно названі тенденції взагалі властиві спілкуванню людей, котре спрямоване або на зближення (солідаризацію), або на віддалення (дистанціювання).
Отже, умовою будь-якого успішного спілкування є вільний перебіг комунікативного діалогу, що, на нашу думку, досягається насамперед шляхом детального моделювання процесу комунікації.
- Розділ 1. Методологічні та теоретичні засади аналізу дискурсу
- Теоретичні передумови виникнення дискурсології як науки
- Аналіз дискурсу як основний методологічний інструмент нової наукової парадигми
- 1.3. Сучасні методи дослідження
- 1.4. Дискурс у комунікативному середовищі
- 1.4.1. Комунікативна природа дискурсу
- 1.4.2. Дискурс як породження реальної комунікації
- 1.4.2.1. Визначальні чинники дискурсотворення
- 1.4.2.2. Основні дискурс-моделі
- 1.4.2.3. Комунікативно зумовлені види дискурсу
- 1.5. Значення та співвідношення понять “текст” і “дискурс”
- 1.5.1. Текст як елементарна одиниця дискурсу
- 1.5.2. Диференційні ознаки та межі тексту
- 1.5.3. Теоретичне трактування понять “текст” і “дискурс”, “дискурс” і “мовлення”
- 1.5.4. Основні лінгвістичні категорії дискурсу як “тексту в ситуації”
- 1.6. Висновки до першого розділу
- Розділ 2. Прагматико-семантична організація дискурсу
- 2.1. Прагматика дискурсу
- 2.1.1. Сутність концепції прагматики дискурсу
- 2.1.2. Втілення комунікативної інтенції у дискурсі
- 2.1.3. Прагматично детерміновані характеристики учасників дискурсу
- 2.1.4. Засоби прагматичної організації дискурсу
- 2.1.5. Прагматична структура дискурсу
- 2.1.6. Дискурс як прагматична модель дійсності
- Характерні ознаки моделі віртуальної реальності*.
- Актуальна
- Дискурсивні модел
- Реальност
- Регулятивна
- Ілюзорна
- 2.1.7. Дискурсні можливості мовної особистості та прагматичні стратегії їхньої реалізації
- Форматор рефлексії (Юлія Мостова)
- 2.1.8. Аргументація як засіб відтворення ментальної моделі дійсності та метод досягнення прагматичних цілей дискурсу
- Дискусія
- 2.2. Семантика дискурсу
- 2.2.1. Розвиток теорії семантики: від значення слова до значення дискурсу
- 2.2.2. Семантичні механізми породження дискурсу
- 2.2.3. Змістове поле дискурсу
- 2.2.4. Дискурсивні моделі як відображення семантичних модусів реальності
- 2.2.5. Семантичне розгортання дискурсу
- 2.2.6. Функціонально-семантичні категорії дискурсу
- 2.2.8. Евалюативність дискурсу: семантична актуалізація оцінності та ціннісні домінанти
- 1. Автор-спостерігач 2. Коментатор
- 2.3. Висновки до другого розділу
- Розділ 3. Мовна репрезентація дискурсу (лінгвістичні особливості та жанрові форми політичного дискурсу у сучасному інформаційному просторі України)
- Політична мова як відображення політичної діяльності
- 3.1.1. Основні підходи до аналізу мовної репрезентації політичної діяльності
- 3.1.2. Мовне втілення теми у політичному дискурсі
- 3.1.3. Мовна опозиція як дискурсивний чинник
- 3.1.4. Лексико-фразеологічна характеристика сучасного політичного дискурсу
- 3.1.5. Неоднозначність та езотеричність політичного мовлення
- З містова невизначеність
- 3.1.6. Молодіжний тезаурус політичного дискурсу
- Поняття “політика”.
- Комунікативна цінність (частотність уживання) запропонованих політичних понять у середовищі студентської молоді.
- 3.1.7. Новий стилістичний канон у мові політики
- 3.2. Жанрова палітра сучасної політичної преси
- 3.2.1. Дискурсні можливості та особливості інтерв’ю з політиком
- 1. За характером інформації:
- 2. За типом інтеракції:
- 3. За фактуально-часовою спрямованістю:
- 4. За типом комунікативної стратегії:
- 3.2.2. Гасло як жанр у функціональній структурі жанрового політичного простору в період передвиборчих кампаній
- 3.2.3. Сучасний політичний фольклор
- 3.3. Висновки до третього розділу
- Висновки
- Список використаних джерел