Н. К. Рябцева
Институт языкознания РАН
отечественная теоретическая семантика, когнитивная лингвистика, представление, толкование
Summary. Achievements in Russian theoretical semantics, including reconstructions of key mental concepts characteristic to the Russian language, throw new light on the developments in world linguistics of the second half of the XX century as well as on some of its further prospects.
Достижения отечественной теоретической семантики и полученные на ее основе данные о ментальных концептах русского языка позволяют несколько по-новому интерпретировать развитие языкознания второй половины ХХ в. и некоторые перспективы его развития в будущем.
1. За свою историю человечество пережило множество разнообразных революций, но только две из них были «интеллектуальными»: возникновение письменности и изобретение компьютеров. Письменность дала человеку искусственную — практически безграничную память, компьютеры — безграничные возможности искусственного интеллекта (ИИ) — обработки содержащейся в памяти информации. Осознание этих возможностей в середине 50-х гг. ХХ в. оказало и оказывает воздействие на развитие почти всех научных дисциплин, включая языкознание.
___________________________________
1 Работа выполена при финансовой поддержке РГНФ, проект 99-04-00350a, и Института «Открытое общество», проект RSS, грант 462 / 1999.
В результате, явно или неявно, центральной задачей «новой лингвистики» — лингвистики эпохи компьютерной революции — стало формальное и содержательное моделирование языковой компетенции — неотъемлевого компонента естественного интеллекта (ЕИ). Поэтому два ведущих направления новой лингвистики — построение формальной универсальной порождающей грамматики (Н. Хомский и его школа) и интегральное семантическое описание языка (И. А. Мельчук, Ю. Д. Апресян и его школа), несмотря на всю их внешнюю несхожесть, имеют много общего, что, к сожалению, не стало пока предметом специального анализа, как и то, что зародившаяся на Западе в недрах когнитивной психологии (Г. Саймон, А. Ньюэл и др.) когнитивная лингвистика является, в сущности, их «дополнением». Главная причина полной автономности этих направлений — использование своей собственной терминологии, «лингво-специфичных» и узкодисциплинарных понятий — своего рода терминологический парадокс.
2. Терминологический парадокс иногда создает комичные ситуации. Так, транслитерация когнитивных понятий типа frame, script, cognition и т. п. и их изолированное (самостоятельное, механическое) использование в научных трудах на русском языке, по мнению их авторов, автоматически дает им право относить свои работы к «престижной» области — когнитивной лингвистике. Другой пример. В «Кратком словаре когнитивных терминов» (М., 1996) термин grounding переведен как «обоснование», хотя и указывается, что он входит в один ряд с такими понятиями, как background и foreground.
Между тем концептуальный анализ ключевых «ментальных» понятий английского и русского языка [Riabtseva] показывает, что каждое из них лингвоспецифично и что их транслитерация может порождать искажение исходной идеи. Так, главным и универсальным «когнитивным» понятием русского языка является «представление». В частности, оно покрывает смысл целого ряда слов английского языка (в том числе таких, как frame, script, scenario) и, соответственно, не имеет точного переводного эквивалента в нем. Содержание представления, в свою очередь, (почти?) полностью представимо — эксплицируется, вербализуется, формализуется и «рас-концептуализируется» — при помощи «толкования» (см., например, [Апресян]) — предельно конструктивного инструмента исследования и синтезирования семантики (и прагматики) языка, также не имеющего точного эквивалента, аналога или синонима в английском языке. Если еще к этому добавить, что достижения в области отечественной теоретической семантики (по разным причинам, но в первую очередь, из-за языкового барьера), мягко выражаясь, недостаточно хорошо известны за рубежом, то станет ясно, что назрела необходимость диалога между двумя «лингвистическими культурами». Замечательная предварительная попытка такого опосредованного диалога предпринята в статье [Рахилина], а естественным соединительным мостиком могут служить исследования А. Вежбицкой и одинаково свойственное обоим направлениям понятие антропоцентричности языка.
Замечание. Западная когнитивная лингвистика переживает в настоящее время бурный подъем (в том числе в области публикаций; см., например, [Fauconnier; Fauconnier & Turner; Sweetser & Dancygier; Coulson & Oakley] с последующей библиографией), вызванный, в частности, введением таких новых и интересных понятий, как conceptual blending, mental spaces projection / mapping / overlapping / compression / integration, parable, domain matrix и др., которые также с большим трудом поддаются переводу на русский язык и транслитерация которых также может привести к их некорректной интерпретации и использованию.
4. Таким образом, диалог — сравнение, совмещение и сближение — достижений отечественной теоретической семантики с идеями западной лингвистики, в частности, в области реконструкции ментальной сферы человека по данным естественного языка, может дать толчок для становления «интегрального» — семантико-когнитивного направления — моделирования естественного интеллекта по данным языка, основой для которого может стать выработка интернациональных, «совмещенных» понятий — conceptual blending.
- Когнитивные аспекты исследования русского языка о некоторых закономерностях в развитии процессов метафоризации г. А. Аббакумова
- Дискурсивно-когнитивные истоки семантики единиц вторичного знакообозначения н. Ф. Алефиренко
- Семантическое моделирование как метод лингвистической метафорологии о. Н. Алешина
- А. Н. Баранов, д. О. Добровольский
- Когнитивные стратегии дискурса в русском «языковом фильме мира» н. В. Бардина
- О смысловом взаимодействии семантических параметров при реализации алгоритма развертывания русских коммуникативных значений м. Г. Безяева
- К ролевой грамматике русского языка: комитатив сопровождаюшего и его конверсивы
- Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Париж, Франция
- Личное самосознание русских с точки зрения языка: соотношение типологического и универсального г. И. Берестнев
- Когнитивный аспект семантики притяжательных местоимений н. Н. Болдырев
- Литература
- Об одном параметре классификации прилагательных а. Бонч-Осмоловская
- Литература
- Концептуально-семантический анализ художественного текста как средство моделирования авторского сознания л. О. Бутакова
- Литература
- Лексическое значение в дискурсивной модели описания языка. Синтактика versus семантика а. В. Вдовиченко
- Семантическая функция некоторых оборотов разговорной речи г. И. Володина
- Семантика и структура предложения в когнитивном аспекте г. Ф. Гаврилова
- Литература
- Метафорические структуры в процессе логического познания о. И. Глазунова
- Литература
- Использование концептов чувственного восприятия для манипуляции массовым сознанием в языке сми о. Н. Григорьева
- Литература
- Семантическая деривация в значении русской приставки у- Анна а. Зализняк
- Взаимодействие коммуникативных категорий разного типа. Е. П. Захарова
- Топонимические логоэпистемы и. С. Карабулатова
- А. Е. Кибрик
- Функционально-когнитивный словарь русского языка как новый тип активного словаря т. А. Кильдибекова, г. В. Гафарова
- Литература
- Вертикальный контекст русских политических логосфер в России и Латвии н. Н. Клочко
- Категория сравнения и бином языка м. И. Конюшкевич
- Об одной разновидности скрытого речевого намерения и. П. Кузьмич
- Литература
- Европейская грамматика и русская концептосфера в международном и интерэтническом диалоге и в межкультурном общении к. Ласорса-Съедина
- Лингвистическое исследование и принципы когнитивной лингвистики е. К. Лебедева
- Эффект реальности ирреального в житийных текстах т. П. Лённгрен
- О наивно-языковой семантике и проблемах концептуального анализа
- Процессы категоризации в глубинных пословичных пропозициях е. В. Маркелова
- Литература
- Социализация ценностных отношений языковыми средствами т. В. Маркелова
- О ментальных репрезентациях (представлениях) синонимов п у т ь и д о р о г а е. С. Микитченко
- Литература
- Природа и статус конативной модальности (модальности попытки) м. Г. Милютина
- Литература
- Языковые средства поддержания единства группового сознания а. В. Михайлов
- Проблемы обратной концептуализации локальных объектов в русском литературном языке и его диалектах а. Пеетерс-Подгаевская
- Литература
- Aнтропоцентрический и текстоцентрический аспекты при исследовании вводных слов и их эквивалентов н. П. Перфильева
- Н. К. Рябцева
- Литература
- Некоторые принципы организации семантических систем и роль компонентного анализа о. Н. Селиверстова
- Функциональная парадигма русского глагола как отражение когнитивного опыта е. И. Семиколенова
- Гендерный аспект символизма языка фольклорных жестов т. С. Соколова
- Литература
- Провокационный дискурс (пд) в. Н. Степанов
- Литература
- К вопросу о репрезентации инструмента (история и современность) о. Г. Твердохлеб
- Модальность необходимости и персональность: функциональные особенности высказываний с я-субъектом с. Н. Туровская
- Словарь концептосферы и динамика дискурса в. И. Убийко
- Семантический признак «наблюдаемость» как показатель коммуникативного потенциала глагола с. В. Ушакова
- Литература
- Ситуация возможности: детерминирующий фактор и. Р. Федорова
- Лингвистическая интерпретация причинных отношений Эрика-Оксана Хааг
- Литература
- Скажем и так сказать как элементы построения устной научной речи е. В. Хачатурян
- Семантическая модель «замысел — осуществление замысла»: перспективы изучения и описания с. В. Чернова
- Метафора: структура и применение в текстах массовой коммуникации е. Л. Шмелёва
- Литература