logo
kogn_aspect

О смысловом взаимодействии семантических параметров при реализации алгоритма развертывания русских коммуникативных значений м. Г. Безяева

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

коммуникативный уровень языка, коммуникативные конструкции, инвариантные семантические параметры, алгоритм развертывания

Принципы анализа семантики коммуникативного уровня языка.

Целеустановка как организующее понятие данного уровня.

1) Определение параметров целеустановок, способных не только отграничить одну от другой, но собрать вариативный ряд конструкций, объяснив логику появления структур ряда.

2) Понимание вариативного ряда конструкций, соответствующих той или иной целеустановке, не как списка, а как семантической системы языковых единиц, значение (семантические параметры) каждой из которых предопределяется всеми другими структурами ряда (парадигматический ас­пект).

3) Понимание конструкции как языковой структуры, сформированной не только взаимодействием средств разных уровней языка, но значениями данных средств, что связано с выделением их инвариантных семантических параметров.

4) Принцип выделения коммуникативных инвариантных параметров средс­тв как обязательного сочетания парадигматического и синтагматического подходов.

Не вектор «средство > целеустановка», а определение места, се­мантической ниши конструкции с тем или иным средством в пределах ряда структур с характеризующими их наборами семантических параметров, и лишь затем сопоставление значений структур с анализируемым средством в разных вариативных рядах.

При этом синтагматический аспект связывается не только с провер­кой возможностей связи средства с набором целеустановок, но с выделением инварианта средства в пределах конструкции только с учетом взаимодействия значений, реализуемых иными средствами структуры.

6) Алгоритм развертывания коммуникативных параметров как особеннос­ть семантического принципа устройства и реализации коммуникативного инварианта в конструкции и связующее звено парадигматического и синтагматического аспектов.

Алгорит развертывания: при реализации в конструкции набора коммуникативных инвариант­ных параметров какого-либо средства 1) ряд из них может иметь антони­мическое развертывание, в то время, как 2) сами параметры и их реали­зации могут относиться только к позиции говорящего, толко к позиции слушающего или ситуации, либо быть распределенными между ними (при этом возможно маркирование совпа­дения — несовпадения позиций слушающего и говорящего и оцен­ка этих позиций), а также варьироваться по временным планам и отнесеннсти к аспекту реальности-ирреальности.

Кроме того, при реализации алгоритма развертывания возможно осложнение модификациями смыслового взаимодействия самих семантических параметров, на чем мы и остановимся подробней на примере реализации параметров междометия «ой».

Конструкции с междометием «ой!»

Междометие «ой!» в русской системе передает коммуникативное понятие НЕГОТОВНОСТИ, реализуемое в конструкциях разных целеустанвок.

При этом неготовность в коммуникативном плане распадается на две разновидности: 1) неготовность при­нять к сведению информацию (либо неготовность к ин­формационной неопределенности), 2) неготовность к осу­ществлению действия.

I. НЕГОТОВНОСТЬ ПРИНЯТЬ ИНФОРМАЦИЮ К СВЕДЕНИЮ, в связи с невозможностью предположить до данного момента имеющее место развитие собы­тий как нарушающее норму.

1. Неготовность по типу НЕ МОГ ПРЕДПОЛОЖИТЬ до данного момента осложняется при реализациях в конструкциях 1) отрицательной либо положительной оценкой нарушения нормы развития ситуации и акцентуацией неготовности принять развитие ситуации для 2) говорящего, слушающего или третьего лица) 3) при подчеркнутых в ряде структур параметрах сходства — расхождений позиций говорящего и слушающего в оцен­ке ситуа­ции. «Ой» может маркировать не только неготовность воспринять ин­формацию, но и неготовность сдержать эмоции как следствие воспринятой информации о ситуации. Частотна реализация неготовности принять информацию как соответствующую норме, ее достоверность.

2. Второй тип соотношения: ХОТЕЛ, ДУМАЛ, ЗНАЛ, но не был готов к такому развитию ситуа­ции в данный момент.

Возможны реализации с ТЫ-ПОЗИЦИЕЙ: ты считаешь меня неготовым, а я готов.

II. НЕГОТОВНОСТЬ ОСУЩЕСТВИТЬ ДЕЙСТВИЕ.

ГОТОВНОСТЬ = (желание + решение = намерение) + возможность

Неготовность осуществить действие может реализоваться рядом способов.

При реализации инвариантных параметров междометия «ой» в конструкциях ярко проявляется одна из особенностей алгоритма развертывания коммуникативного значения: семантическое взаимодействие самих базовых параметров.

Коммуникативное понятие неготовности раскрывается в русском языке следующим образом.

I. Параметры неготовности.

1. Неготовность: 1) нежелание, 2) отсутствие намерения (нет намерения), 3) невозможность, неспособность (нет возможности).

2. Неготовность: сигнал готовности: а) есть желание, б) есть намерение, но нет возможности, что зависит а) от обстоятельств, б) от слушающего.

3. Неготовность: нет желания, но есть возможность; нет намерения, но есть возможность.

Сосуществовав­ние антонимически реализованных параметров: наличие — отсутствие жела­ния, наличие-отсутствие возможности — дает большое количество реализа­ций, которое увеличивается варьируемостью отнесенности к позиции говорящего, слушающего и ситуации.

Например, при распределении по позициям говорящего и слушающего могут быть следующие реализации параметров:

1) Ты считаешь меня неготовым, а я готов (не­спо­соб­ным, а я способен), ты считаешь, что я не хочу, а я хочу и готов.

2) Ты считаешь меня готовым, а у меня нет намерения осуществить (способным, а я не способен), что я не хо­чу, а я хочу и т. д.

3) Я хочу, а ты можешь не дать мне возможность и т. д.

При этом может передаваться неготовность как к хорошему, так и к плохому (антонимичесское развертывание параметров).

Реализация семантических параметров может осложняться их семантическим взаимодействием, на базе чего могут формироваться значения конструкций с разными целеустановками.

I. Позиция говорящего:

1) НЕ ХОЧУ, НЕТ НАМЕРЕНИЯ, НЕ МОГУ.

2) ХОЧУ, НО НЕ МОГУ.

3) ХОЧУ, ТАК КАК НЕ МОГУ.

4) ВОЗМОЖНОСТЬ ПРИ ОТСУТСТВИИ ЖЕЛАНИЯ, которые также участвуют в выражении неготовности:

4а) МОГУ(Мог), НО НЕ ХОЧУ (НЕ ХОТЕЛ, не имел намерения).

4б) Нечто МОЖЕТ БЫТЬ, но Я НЕ ХОЧУ этого.

II. Позиция слушающего:

1. ТЫ ХОЧЕШЬ, НО НЕ МОЖЕШЬ, НЕ СМОЖЕШЬ.

2. ТЫ МОЖЕШЬ, НО НЕ ХОЧЕШЬ.

Таким образом, междометие «ой!» типично связано с коммуникативным понятием неготовности: неготовность принять информацию, неготовностью осуществить дей­ствие при различном соотношении названных выше параметров, распределяемых между позициями говорящего и слушающего.

Реализация подобного рода соотношения параметров являются услови­ем появления междометия «ой!», предоп­ределяя, объясняя область его функционирования.

Ведущим смыслом является значение неготовности, связанное с нарушением нормы.

Меж­дометие «ой!» в качестве одного из возможных значений конструкций име­ет значение хочу, но не могу, хочу, но ты можешь не дать мне возмож­ность реализовать и т. д., сочетающееся с системой коммуникатив­ных значений и параметров, на которые реагируют русские структуры ряда выражения желания и намерения говорящего.

Впрочем, данное значение может реализовываться и при иных коммуникативных целеустановках, входя в качестве составляющей значения формирующих их структур.