Лингвистическая советология в годы холодной войны1
Для лингвистической советологии середина прошлого века – это период максимальной идеологизации, когда главным нередко становилось не изучение, а разоблачение. После Второй мировой войны отношения Советского Союза со странами Западной Европы и США резко изменились. На смену военному союзу объединенных наций пришла эпоха, которую ярко характеризовали доминантные политические метафоры «холодная война», «железный занавес», «равновесие страха» и «охота на ведьм». Лингвистическая советология в это время стала восприниматься как изучение языка враждебной страны и методики вражеской пропаганды, эффективность которой признавалась всеми серьезными специалистами. Если на предшествующем этапе советологи пытались выяснить, в чем особенности советской политической коммуникации, то в послевоенный период основное внимание было перенесено на прагматический аспект, поиск причин ее эффективности, а также на создание рекомендаций по антисоветской пропаганде.
Новая историческая реальность, непредсказуемость в поведении советских вождей требовала от исследователей расширения методологической базы изучения дискурса с целью добиться более адекватного представления о советском политическом мышлении и решения задач по прогнозированию политической деятельности.
Одним из нововведений лингвистической советологии в эти годы стало расширение исследовательского инструментария за счет методов квантитативной семантики. В 1949 году была опубликована коллективная монография «Language of Power: Studies in Quantitative Semantics» («Язык власти: Исследования по квантитативной семантике») [Language of Power 1949], значительная часть которой была посвящена политической коммуникации в Советском Союзе. Гарольд Лассвелл, Натан Лейтес, Сергиус Якобсон и другие исследователи на основе анализа коммуникативной практики коммунистов и иного подобного речевого материала выявляли различные взаимозависимости между семантикой языковых единиц, их частотностью и политическими процессами. Так, в совместном исследовании Сергиуса Якобсона и Гарольда Лассвелла «Первомайские призывы в Советской России (1918 – 1943)» было выделено 11 категорий ключевых символов (обозначение «своих» и «чужих», использование национальной и интернациональной символики, обращение к внутренней и внешней политике и др.), а затем проведено исследование их частотности на различных этапах развития СССР. Авторы показывают, что такое исследование позволяет лучше понять динамические процессы в господствующей идеологии и нюансы советской политики.
В конце 40-х гг. советские языковые новообразования привлекают внимание и европейских специалистов. В отличие от американских исследователей, определяющих свои публикации как изучение советского политического языка, европейцы предпочитали говорить о новых явлениях в русском языке, хотя политический контекст подобных исследований не вызывал сомнений. К числу таких работ относится, в частности, монография Г. Кляйна, посвященная изучению советских аббревиатур [Klein 1949]. Эта книга воспринимается как своего рода справочник для людей, которые хорошо знают «дореволюционный» русский язык, но не знакомы с новыми советскими реалиями и их обозначениями (ВДНХ, ВКП(б), ЦИК, облсовпроф и др.).
По мере того как военное сотрудничество между СССР и странами Запада переросло в холодную войну, зарубежные исследователи стали обращать самое пристальное внимание на внутри- и внешнеполитические средства советской пропаганды. В это время появляется книга Алекса Инкелеса «Public Opinion in Soviet Russia: A Study in Mass Persuasion» («Общественное мнение в Советской России: Исследование массового убеждения») [Inkeles 1950]. Помимо рассмотрения советской информационной политики она содержала анализ интервью с бывшими гражданами СССР. А. Инкелес пришел к выводу об «абсолютном» контроле СМИ советскими властями. Вместе с тем автор резюмировал, что «система советской коммуникации далека от того, чтобы обеспечивать тотальное убеждение населения, ее эффективность гораздо ниже того уровня, которого советские лидеры хотели бы достигнуть» [Inkeles 1950: 319].
Еще одним методологическим новшеством стала монография Натана Лейтеса «A Study in Bolshevism» (Исследование большевизма) [Leites 1954]. Будучи американским исследователем, Н. Лейтес ставил перед собой прагматические цели: советский язык интересовал его в первую очередь как способ распутать механизмы загадочного большевистского (русского) мышления, как шаг к прогнозированию политических реакций коммунистических лидеров.
В этом труде Н. Лейтес исследовал образы, фантазии, характерные метафоры, используемые большевистскими лидерами (в основном использовались труды Ленина и Сталина), а также «литературные модели», с которыми большевики себя идентифицировали или которые отвергали. По словам Н. Лейтеса, существует мало культур, которые смогли так рельефно запечатлеть в своей литературе типы национального характера. В частности, автор выделяет поведенческие модели, связанные с образами Карамазова, Раскольникова, Мышкина, Верховенского, Рудина, Чичикова, Обломова, чеховских героев. Анализируя отношение к этим поведенческим моделям в большевистском дискурсе, автор определил, какие «психологические маски» принимаются, а какие отвергаются большевистскими лидерами и, соответственно, с какой моделью мышления и поведения они себя идентифицируют.
Используя эти модели, Н. Лейтес обратился к методам фрейдизма в попытке высветить «латентные значения» большевистских образов. Проанализировав около 3 тысяч большевистских цитат, Н. Лейтес отмечает такие фобии, как «страх импотенции», «фобия заражения» («чистка партии»), «боязнь быть избитым» (как например, в знаменитом выступлении Сталина перед управленцами советской промышленности в 1931 г., в котором образ избиения и избиваемого используется одиннадцать раз в одном параграфе) и др.
Исследователь приходит к выводу о том, что модель большевистского поведения формировалась как отрицательная реакция на Обломовых, которые проспали свою жизнь; на Рудиных, болтунов высокого полета, которые ничего не делают; на философию толстовского Каратаева. Большевистский дискурс пронизывает новый принцип «КТО КОГО», который Н. Лейтес разворачивает в радикальную формулу «КТО КОГО УБЬЕТ».
Натан Лейтес пишет, что фашистские ученые перед вторжением в СССР тоже изучали русский характер по произведениям классической русской литературы, но они не сопоставляли эти данные с большевистским дискурсом (очевидно, что фашистской элите не нужны были «открытия» в области исследования тоталитарных дискурсов). В результате, фашистская армия ожидала увидеть на полях сражений апатичных чеховских героев и Обломовых, а встретила Маресьевых, Матросовых и Панфиловых. Это, по мнению исследователя, служит еще одним аргументом в пользу важности изучения исторической динамики развития русского национального характера.
В эпоху холодной войны, советские пропагандисты, как правило, представлялись не как люди, искренне верящие в идею коммунизма, а как бессовестные, ни во что не верящие лжецы. Так, в широко известной статье Гарольда Лассвелла «Стратегия советской пропаганды» сделан вывод о том, что «ставя перед собой цель мирового господства, которое рассматривается как нечто само собой разумеющееся, кремлевская верхушка не ограничивает себя какими-либо моральными принципами относительно выбора сообщения, канала или аудитории. Советские пропагандисты и их агенты могут без стеснения лгать и искажать факты, поскольку нечувствительны к призывам к сохранению человеческого достоинства. Для них не существует понятия человеческого достоинства в другом смысле, нежели достоинства вклада в победу государства свободной личности путем служения настоящей и будущей власти кремлевской элиты» [Лассвелл 2009: 184]. По мнению автора указанной статьи, «основной стратегической целью пропаганды в Советском Союзе является «экономия материальных затрат на защиту и расширение советской власти внутри и за пределами государства» [Лассвелл 2009: 184].
В книге И. де Сола Пул «Символы демократии» (1952) при рассмотрении смыслового варьирования слова «демократия» в различных странах дается следующая характеристика: «Пресса при Сталине имела склонность представлять картину в черно-белых тонах, когда свой никогда не может ошибиться, а враг никогда не может быть прав и когда любая характеристика либо положительна, либо отрицательна и лишена неопределенности. Так, партия не вдается более в диалектические рассуждения о характеристиках, делающих эту партию ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ, и в то же время популярная пресса осуждает обычную ДЕМОКРАТИЮ или социал-демократию. Данные антикоммунистические формы демократии лишаются каких-либо прав называться демократиями. Их сторонники объявляются совсем не демократами, а теми, кто лишь притворяется демократами в целях демагогии. Их называют «социал-фашистами» или «лакеями американского империализма». Термины «ДЕМОКРАТ» и «ДЕМОКРАТИЯ», которые сначала чаще интерпретировались отрицательно, нежели положительно, таким образом приобретают однозначно позитивное значение после определенного периода затишья, в течение которого они почти не употреблялись» [de Sola Pool 1952]. Автор даже не считает необходимым прикрывать свое негативное отношение к коммунизму и большевизму хотя бы «маской академичности»: для него образцом политической коммуникации служит только западный нетоталитарный дискурс, а советскую политическую коммуникацию он постоянно рассматривает в одном ряду с фашистской политической коммуникацией, отмечая лживость и необъективность любого тоталитарного режима.
Среди публикаций, авторы которых максимально полно демонстрируют неприятие советской власти и всего, что с ней связано (в том числе и изменений в русском языке), особой непримиримостью выделяется книга Андрея и Татьяны Фесенко «Русский язык при советах», изданная в Нью-Йорке [Фесенко 1955]. Рассматривая многочисленные случаи неудачного словоупотребления, авторы стремятся найти подлинную причину ошибок и делают следующий вывод: «Как бы это ни звучало парадоксально, но именно Революция создала в России исключительно благоприятную почву для засилья всякой канцелярщины, бюрократии и соответствующего им языка» [Фесенко 1955: 24]. Представляется, что свою ненависть к коммунизму названные авторы нередко переносят на все стороны жизни в Советском Союзе, а поэтому их оценки далеко не всегда могут восприниматься как объективные.
Многие американские советологи проявили себя и как академические ученые, и как непосредственные участники идеологической борьбы, занимавшие те или иные должности в государственном аппарате. Например, профессор Йельского университета Фредерик Баргхорн начинал как дипломат, в конце сороковых годов он работал пресс-атташе американского посольства в Москве, с 1949 по 1951 гг. возглавлял федеральный исследовательский проект по интервьюированию иммигрантов из СССР (так называемый «гарвардский проект»). Поэтому его работы наполнены богатым фактическим материалом, в них ярко прослеживается официальная точка зрения. Он пишет: «В советской пропаганде необычайно высока роль обмана или, как его называют некоторые авторы, «преднамеренной дезинформации» [Баргхорн 2008].
К числу советологов, считавшихся «либералами», относится профессор Эрнест Дж. Симмонс, который в середине прошлого века работал в Корнеллском, Гарвардском и Колумбийском университетах, был инициатором изучения советской и русской литературы в США, автором многих работ о русских и советских писателях [Simmons 1961; Симмонс 2008]. Его политические взгляды и научные интересы привлекли внимание комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, которая подозревала его (скорее всего, необоснованно) в симпатиях к коммунизму. Вместе с тем следует отметить, что в Советском Союзе он воспринимался как типичный клеветник-антисоветчик, а в его обзоре истории советской литературы [Симмонс 2008] трудно заметить увлечение коммунистической теорией и практикой.
Итак, в годы холодной войны лингвистическая советология стремительно развивалась, специалисты использовали самые современные для того времени методы и приемы исследования. Среди активных советологов были и университетские профессора, и действующие сотрудники правительственных организаций, люди как либеральных, так и консервативных политических убеждений. Напряженные отношения между Советским Союзом и западными странами нередко способствовали идеологической напряженности соответствующих публикаций, жесткости авторской позиции, подчеркнутой враждебностью к Советскому Союзу и его союзникам. Показательно, что многие советологи настойчиво стремились обнаружить однотипные свойства в советском и фашистском политическом дискурсе.
Важно отметить, что именно в этот период советология получила признание как самостоятельное научное направление, которое активно использовало самые современные для того периода научные методы, среди которых выделялись контент-анализ, квантитативная семантика, риторическая критика, структурные методы, психолингвистические методики, социолингвистический анализ и др. Несомненным было идеологическое и методологическое лидерство американских специалистов.
© Будаев Э.В., Чудинов А.П., 2009
Бушев А.Б.
Тверь, Россия
- Содержание
- Лингвистическая экспертиза: опасность семантической валентности
- Литература
- К вопросу о развитии жанра официального веб-сайта в современном политическом дискурсе
- Литература
- Политика противопожарной безопасности в сми
- Образ России в зеркале концептуальной метафоры (на материале политического телешоу «к барьеру»)
- Любите ли вы демократию? (Оценочный потенциал общественной лексики)
- Речевые приемы коррекции модели мира адресата в политическом дискурсе (на примере предвыборных агитационных материалов кандидатов на пост главы города Нижний Тагил, 2008 г.)
- Литература
- Лингвистическая советология в годы холодной войны1
- Блогосфера: особенности политического дискурса
- Имплицитное представление политического в таблоидных изданиях
- Метафорическая модель «Мигрант – это раб»
- Литература
- Прецедентные имена советских политических лидеров в поэзии ю. Шевчука
- Литература
- Советские прецедентные феномены
- Образ молодежи в политической коммуникации кпрф
- Речевое воздействие комикса как средства политической коммуникации
- Литература
- Реализация образовательной политики в британских и российских сми
- Коммуникативные стратегии и тактики в дискурсе «восьмидневной войны»
- Образы старых и новых «хозяев жизни»: концепты светский и гламурный в современном русском языке
- Языковые средства выражения оценки в современном российском официальном политическом дискурсе
- Литература
- Интент-анализ грамматических категорий в политических текстах
- Литература
- Авторитет ученого и частный случай расширения значения слова и сферы его употребления в современной общественно-политической жизни
- Литература
- Языковая политика в Республике Казахстан
- Литература
- Дискурс извинения в японо-китайский отношениях по вопросу военного конфликта в Нанкине
- Литература
- Языковые средства оценки общественно-политической жизни в россии (на материале французских политических дискурсов)
- Культурно-языковой знак как единица лингвокультурологического исследования политического дискурса
- Литература
- Стереотипы в предвыборных текстах
- Литература
- «Кремлевский репортаж» начала XXI века: метаморфозы жанра
- Литература
- Фамильярность как характерная черта современного российского политического дискурса
- Литература
- Политический подтекст околонаучных текстов, адресованных в управленческие структуры региона
- К вопросу о метафоре сосед в публицистическом дискурсе казахстана
- Литература
- Речевое преступление как проявление конфликтности политической коммуникации
- Литература
- Персональные сайты пермских политиков глазами лингвиста1
- О структуре имиджа лидера в американском политическом дискурсе
- Литература
- Источники фактического материала
- Речевая агрессия как следствие агональности политического дискурса
- Литература
- Ирония в политическом интервью
- Литература
- О лингвитическом исследовании политической метафоры
- Quid hoc hominis est? // Что это за человек? (этнокультурный портрет президента Латвии в. Вике-Фрейберги)
- Концепт «власть» и специфика его реализации в текстах Древней Руси
- Литература
- «Концепты «Власть», «Страх» в политическом дискурсе сталинской эпохи (конец 20-х – начало 50-х годов хх века)»
- Литература
- Стилистическая модальность текста политической направленности
- Список цитированных текстов
- Конфликтное коммуникативное поведение собеседников в политическом интервью
- Литература
- Фразеологические вкрапления как средство создания выразительности в речи современных политиков
- Литература
- Метафоричеcкий образ Грузии на британских сайтах
- Метонимия в политических текстах
- Краткий сравнительный анализ отражения концепта «Власть» в русском фольклоре и сознании современного человека начала XXI века
- О принципах типологии советизмов
- Праворадикальный политический дискурс современной Великобритании
- Литература
- Формирование современного образа россии в текстах зарубежных сми
- Лошади в политическом обзоре
- Литература
- Проблема факта в политической коммуникации
- Литература
- О чем говорит «золотая середина» медиа-политического текста?
- О динамической модальности в политическом дискурсе
- Социальная политика здравоохранения: анализ американских и русских блогов
- Интернет-документы:
- Прецедентность как составляющая речевого портрета
- Как часть современного политического дискурса
- Оценочная метафора в фельетонах на политические темы
- Литература
- Фреймы низкой степени имплицитности в дискурсе костанайских политиков
- Литература
- Дискурс-анализ межкультурного конфликта
- Антропоморфизм власти (особенности концептуального анализа)
- Политические метафоры: особенности публицистического дискурса
- Репрезентация слота «деятельность компании» в англоязычных бизнес-новостях
- Гендерные стратегии в предвыборно-агитационном длискурсе
- Обсуждение егэ: коммуникативная компетенция представителей власти и общественности
- Роль метафоры в политической коммуникации1
- Политический роман в современной политической коммуникации
- Англоязычные политические аббревиатуры в русском политическом дискурсе
- О современных лингвистических терминах языковой игры в политической речи
- Литература
- Стертая антропоморфная метафора как средство формирования языковой политической модели мира
- Литература
- Время сновидений: нарратив войны в латышской политической логосфере
- Роль мемуаров в создании политического имиджа
- Литература
- Какого цвета кризис в России?
- Подходы к убеждению в западной коммуникативистике
- «Молочный конфликт» между Россией и Белоруссией в освещении сми: от войны к миру
- Концептуализация зла в политическом дискурсе России и сша
- Слова президента: к вопросу о языковом взаимодействии николя саркози и современного французского общества
- Интертекстуальные игры в медиа-политическом дискурсе
- Персуазивные риторические средства в политических плакатах (на материале плакатов гдр)
- Литература
- Особенности реализации коммуникативных стратегий в предвыборном дискурсе
- Литература
- Источники фактического материала
- Некоторые особенности концептов президент и president
- Литература
- Болгарские выборы на фоне глобального кризиса
- Отзоонимные прилагательные в современных сми
- Прецедентные феномены со сферой-источником «Политика» в рекламном дискурсе
- Литература
- Цитаты из анекдотов в постсоветском политическом дискурсе
- Казахстанская монархическая метафора
- Сведения об авторах
- «Современная политическая коммуникация»
- 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26