Проблемы обратной концептуализации локальных объектов в русском литературном языке и его диалектах а. Пеетерс-Подгаевская
Амстердамский университет, Нидерланды
диалект, контейнер, концептуализация, поверхность, предлог, пространство
Summary. This paper focuses on a subject yet unexplored, namely, the spatial conceptualization of locations in modern standard Russian and its dialects. The latter conceptualize the space exactly in the opposite way the standard language does. Where standard Russian uses the container-conceptualization, dialects resort to the surface-conceptualization and vice versa. This phenomenon has a consistent and systematic character.
В современном русском языке сложился ряд пространственно-локальных категорий, ассоциируемых с определенным концептуальным типом. Контейнерный тип пространства: ‘ПОМЕЩЕНИЯ В ДОМЕ’ (комната, кладовая, ванная и т. д.), ‘ПРОСТРАНСТВО, ПОКРЫТОЕ РАСТИТЕЛЬНОСТЬЮ’ (лес, парк, сад и т. д.), ‘ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО С ЧЕТКИМИ (СОЦИАЛЬНО-АДМИНИСТРАТИВНЫМИ) ГРАНИЦАМИ’ (материк, страна, город, область, район, квартал и т. д.), ‘ЗДАНИЯ-УЧРЕЖДЕНИЯ’ (театр, больница, магазин и т. д.). Поверхностный тип: ‘ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО БЕЗ ЧЕТКИХ ГРАНИЦ’ (стороны света, обширные пространства с географическими ориентирами, как-то: реки, горы и т. д.), ‘ПОЛОСКА ЗЕМЛИ’ (дорога, берег, пляж и т. д.), ‘ОГРАНИЧЕННЫЙ УЧАСТОК ЗЕМЛИ С (НЕ)ВИДИМЫМИ ВЕРТИКАЛЬНЫМИ ГРАНИЦАМИ’ (стадион, остров, улица, площадь и т. д.).
Каждому концептуальному типу на синтаксическом уровне соответствует и определенный предлог. Так, пр. В ассоциируется с идеей контейнера, замкнутого пространства, а пр. НА — с идеей поверхности, открытого и часто неограниченного пространства.
Однако на уровне диалектов наблюдается значительное расхождение с нормативным употреблением предлогов В и НА в сочетании с локальными объектами в пространственно-обстоятельственном значении. Там, где норма требует пр. В, в говорах преобладает НА и наоборот: Скот гоняли прямо на Сибирь (Калуж., Курск.); Сустрелся медведь на лесу (Смол.); Снеси курицу продавать в базар (Перм.); Нонче вода в улице была (Том.) вместо нормативного «в Сибирь», «в лесу», «на базар», «на улице» и т. д.
Как мне представляется, подобные факты можно объяснить с точки зрения своеобразия концептуализации пространства в русских говорах по отношению к литературному языку, что связано со спецификой исторического развития локальной концептуальной системы русскоязычного ареала. В данном процессе можно выделить несколько этапов.
I. В дописьменную эпоху на языковом уровне релевантным оказывалось лишь разграничение ситуаций движения к ориентиру и локализации в нем (наличие беспредложных винительного и местного падежей). Эксплицитное выражение геометрической конфигурации самого объекта оказывалось иррелевантным. Однако к XII в. только называние локального объекта становится уже недостаточным. С развитием предложной падежной системы выражение отношений между объектами, одним из которых является локальный, в ситуации ориентации и локализации на синтаксическом уровне постепенно берут на себя предлоги В и НА при концептуально-функциональном сохранении винительного и местного падежей.
II. В период времени между XIII и XVIII вв. идет активный процесс становления локальной концептуальной системы, выделения таких когнитивных признаков, как «трехмерность / двухмерность», «открытость / замкнутость», «четкость / нечеткость границ», и постепенного закрепления их за определенным предлогом. Однако выдвижение у локальных объектов определенного релевантного когнитивного признака, определяющего на языковом уровне конфигурацию последних, еще не произошло. Поэтому данному периоду была присуща амбивалентность концептуального видения локальных объектов, что нашло свое отражение и в частом смешении предлогов В и НА в сочетании с одним и тем же локальным объектом или с функционально схожими: напр., Межъ собою соперники въ церквахъ кричатъ… аки… въ корчмахъ и на кабакахъ.
III. Только к концу XVIII в. формируется локальная концептуальная система с четко иерархизированной структурой когнитивных признаков. «Заход вовнутрь или нахождение внутри» + «четкость и обозримость границ» + «вертикальность» — контейнерный тип. «Ориентация, направление к локальному объекту» + «обширность и неопределенность границ» + «непо- средственный контакт с поверхностью» — поверхностный тип.
К этому времени сложилась и система русских диалектов. Однако структурирование и выдвижение у локальных объектов релевантных когнитивных признаков, присущих всему русскоязычному ареалу, здесь пошло по иному пути, чем и объясняется наличие обратной концептуализации. Так, для диалектов характерна идея потенциальной пространственной ограниченности всякого объекта и возможности нахождения внутри его границ. Этим объясняется факт предпочтительного употребления пр. В с различного рода локальными объектами, которые в литературной норме относятся к разным концептуальным типам: Я стану… в восток лицом (Арх.); В острова йезьдим (Арх.); Дочь в Урале живет (Том.).
В то же время при обозначении глобальной ориентации в диалектах может активизироваться идея непосредственного контакта с локальным объектом: В войну попал он на Венгрию (Арх.); Мальчишки на сад взобрались (Орл.); Пашем на степе (Восточ.-Казах.).
Таким образом, там, где в литературном русском языке являются релевантными такие признаки, как трехмерность и замкнутость локального объекта (пр. В), в диалектах может превалировать идея ориентации или плоскостного контакта (пр. НА). А там, где в норме подчеркивается открытость локального объекта и нечеткость границ (пр. НА), в диалектах могут явиться главными как раз потенциальная ограниченность и возможность нахождения внутри границ (пр. В).
- Когнитивные аспекты исследования русского языка о некоторых закономерностях в развитии процессов метафоризации г. А. Аббакумова
- Дискурсивно-когнитивные истоки семантики единиц вторичного знакообозначения н. Ф. Алефиренко
- Семантическое моделирование как метод лингвистической метафорологии о. Н. Алешина
- А. Н. Баранов, д. О. Добровольский
- Когнитивные стратегии дискурса в русском «языковом фильме мира» н. В. Бардина
- О смысловом взаимодействии семантических параметров при реализации алгоритма развертывания русских коммуникативных значений м. Г. Безяева
- К ролевой грамматике русского языка: комитатив сопровождаюшего и его конверсивы
- Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Париж, Франция
- Личное самосознание русских с точки зрения языка: соотношение типологического и универсального г. И. Берестнев
- Когнитивный аспект семантики притяжательных местоимений н. Н. Болдырев
- Литература
- Об одном параметре классификации прилагательных а. Бонч-Осмоловская
- Литература
- Концептуально-семантический анализ художественного текста как средство моделирования авторского сознания л. О. Бутакова
- Литература
- Лексическое значение в дискурсивной модели описания языка. Синтактика versus семантика а. В. Вдовиченко
- Семантическая функция некоторых оборотов разговорной речи г. И. Володина
- Семантика и структура предложения в когнитивном аспекте г. Ф. Гаврилова
- Литература
- Метафорические структуры в процессе логического познания о. И. Глазунова
- Литература
- Использование концептов чувственного восприятия для манипуляции массовым сознанием в языке сми о. Н. Григорьева
- Литература
- Семантическая деривация в значении русской приставки у- Анна а. Зализняк
- Взаимодействие коммуникативных категорий разного типа. Е. П. Захарова
- Топонимические логоэпистемы и. С. Карабулатова
- А. Е. Кибрик
- Функционально-когнитивный словарь русского языка как новый тип активного словаря т. А. Кильдибекова, г. В. Гафарова
- Литература
- Вертикальный контекст русских политических логосфер в России и Латвии н. Н. Клочко
- Категория сравнения и бином языка м. И. Конюшкевич
- Об одной разновидности скрытого речевого намерения и. П. Кузьмич
- Литература
- Европейская грамматика и русская концептосфера в международном и интерэтническом диалоге и в межкультурном общении к. Ласорса-Съедина
- Лингвистическое исследование и принципы когнитивной лингвистики е. К. Лебедева
- Эффект реальности ирреального в житийных текстах т. П. Лённгрен
- О наивно-языковой семантике и проблемах концептуального анализа
- Процессы категоризации в глубинных пословичных пропозициях е. В. Маркелова
- Литература
- Социализация ценностных отношений языковыми средствами т. В. Маркелова
- О ментальных репрезентациях (представлениях) синонимов п у т ь и д о р о г а е. С. Микитченко
- Литература
- Природа и статус конативной модальности (модальности попытки) м. Г. Милютина
- Литература
- Языковые средства поддержания единства группового сознания а. В. Михайлов
- Проблемы обратной концептуализации локальных объектов в русском литературном языке и его диалектах а. Пеетерс-Подгаевская
- Литература
- Aнтропоцентрический и текстоцентрический аспекты при исследовании вводных слов и их эквивалентов н. П. Перфильева
- Н. К. Рябцева
- Литература
- Некоторые принципы организации семантических систем и роль компонентного анализа о. Н. Селиверстова
- Функциональная парадигма русского глагола как отражение когнитивного опыта е. И. Семиколенова
- Гендерный аспект символизма языка фольклорных жестов т. С. Соколова
- Литература
- Провокационный дискурс (пд) в. Н. Степанов
- Литература
- К вопросу о репрезентации инструмента (история и современность) о. Г. Твердохлеб
- Модальность необходимости и персональность: функциональные особенности высказываний с я-субъектом с. Н. Туровская
- Словарь концептосферы и динамика дискурса в. И. Убийко
- Семантический признак «наблюдаемость» как показатель коммуникативного потенциала глагола с. В. Ушакова
- Литература
- Ситуация возможности: детерминирующий фактор и. Р. Федорова
- Лингвистическая интерпретация причинных отношений Эрика-Оксана Хааг
- Литература
- Скажем и так сказать как элементы построения устной научной речи е. В. Хачатурян
- Семантическая модель «замысел — осуществление замысла»: перспективы изучения и описания с. В. Чернова
- Метафора: структура и применение в текстах массовой коммуникации е. Л. Шмелёва
- Литература