logo search
kogn_aspect

Об одном параметре классификации прилагательных а. Бонч-Осмоловская

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

русский язык, грамматическая семантика, когнитивная лингвистика, прилагательное, экспериенцер

Summary. A new approach to the traditional classification of Russian adjectives (qualitative vs relative) is proposed in the abstract. All the adjectives are considered as elements of cognitive scale, organized by the parameter of the degree of Experiencer involveness when naming Stimulus features. It is argued that the whole range of surface syntactic and morphological characteristics of an adjective is implied by its internal cognitive structure

Разбиение прилагательных на два класса, качественных и относительных, традиционно основывается на семантических критериях, ср. [Плотникова, 377]: По значению прилагательные делятся на качественные, обозначающие признаки предмета, способные проявляться с разной степенью интенсивностью и относительные, обозначающие признаки предмета обычно через его отношение к другому предмету.

Другим основанием данной классификации является ряд грамматических свойств прилагательных (наличие краткой формы, степени сравнения, сочетаемость с наречием времени, непроизводность основы, возможность образования наречия на -о, -е, -и, имени качества, и др.). В соответствии с классификацией прилагательные, обладающие хотя бы некоторыми из перечисленных свойств, являются качественными, а не обладающие ни одним — относительными.

Представляется, что данная классификация обладает рядом существенных недостатков, следствием которых является ее беспомощность тогда, когда речь идет о чуть менее тривиальных случаях, чем «холодный» или «деревянный». Основной проблемой данной классификации можно считать, во-первых, крайнюю нечеткость семантического противопоставления и, во-вторых (как следствие первого), несоотнесенность грамматических параметров классификации с ее семантическим основанием1. Между тем в соответствии с современными грамматическими теориями наличие того или иного грамматического признака слова рассматривается как следствие (и проявление) его глубинной семантической структуры, а исчерпывающая классификация, учитывающая данное положение, представляет собой некую континуальную шкалу с заданными крайними «прото­типическими» точками и направлением, определяющим то, в каком порядке на шкале располагаются все остальные ее элементы2 (ср. последние исследования, посвященные проблеме переходности глагола).

В настоящем докладе предлагается к обсуждению лишь один из возможных параметров континуальной классификации прилагательных.

Употребление прилагательного является на когнитивном уровне результатом оценки субъектом речи (Экспериенцером) ряда релевантных свойств определяемого имени (Стимула). Данные свойства могут восприниматься Экспериенцером как «объективные» свойства Стимула, т. е. присущие ему независимо от акта оценки и никак не затрагивающие Экспериенцера, или же наоборот могут восприниматься непосредственно как результат оценки и содержащие в себе, таким образом, некие сведения о «внутреннем мире» Экспериенцера. Первое свойственно «прототипически» относительным прилагательным типа деревянный, второе — «прототипически» качественным прилагательным типа холодный. Одним из следствий различия представленной глубинной семантической структуры является возможность (или невозможность) поверхностного выражения Экспериенцера (ср. конструкцию типа моя любимая книга, где посессивное местоимение мой не является указанием на посессора книги, а указывает на Экспериенцера оценки: книга, любимая мной). Другим грамматическим следствием является возможность (или невозможность) функционирования конструкций с однокоренными наречиями на -о и субъетом в дат. падеже (напомним, образование наречий на -о выделяется традиционно как один из грамматических признаков качественных прилагательных). Конструкции типа мне холодно, мне грустно, мне смешно являются компонентом той же самой когнитивной структуры, но с другим фокусом эмпатии, в этом случае Стимул остается невыраженным. Поясним сказанное на примере: словосочетание смешной мальчик можно перефразировать как [мальчик, вызывающий у Х смех], в то время как мне смешно перефразируется как [Х вызывает у меня смех]. В первом случае поверхностно выражен Стимул и не выражен Экспериенцер. Во втором случае поверхностно выражается Экспериенцер, а Стимул опущен как неважный, неизвестный или легко восстановимый из контекста.

В развитие изложенной выше гипотезы в докладе будет предложен анализ примеров, включающих в себя прилагательные различной семантики. В заключение будет предложена предварительная шкала прилагательных, основывающаяся на том, насколько прилагательное выражает параметр внутренней включенности Экспериенцера в акт оценки свойств Стимула.