3.2. Проблема «нарушения» коммуникативных постулатов
Но обратимся ко второму вопросу, - о степени предписательности постулатов эффективного общения, - тем более, что им задается сам Пол Грайс, обращая свое и наше внимание на любопытный парадокс. Коль скоро успешное понимание и общение происходят на основе правил, то их нарушение, по логике вещей, должно повлечь за собой неуспех, непонимание. Между тем опыт наблюдения над речевыми коммуникативными практиками этого не подтверждает. Как же так?
Выше уже говорилось, что задача понимания, по Грайсу, состоит не в том, чтобы декодировать слова и фразы, а в том, чтобы, предполагая в партнере заинтересованность в коммуникации, уяснять, угадывать его цель и по возможности сотрудничать в ее достижении. Сама по себе заинтересованность должна располагать к соблюдению постулатов, а их нарушение может быть обусловлено одной из четырех причин: 1). Желанием ввести собеседника в заблуждение, т.е. попросту недобросовестностью, обманом (случай, когда постулат не соблюдается, но партнер по общению об этом не подозревает); 2).демонстративным отказом, уклонением, воздержанием от сотрудничества (несоблюдение может принять форму, например, заявления: «больше ничего не могу сказать», «никаких комментариев» - «Nocomment!»); 3).конфликтом постулатов (ситуация, когда нельзя выполнить один, не нарушая другой); 4). Использованием, «эксплуатацией» кооперативного постулата, который явно нарушается и тем не менее реализуется на более глубоком уровне. Последний случай представляется наиболее интересным, и встречается он отнюдь не редко.
В качестве примера откровенного нарушения постулата, при котором сотрудническая связь коммуникантов тем не менее сохраняется, Грайс приводит тавтологии типа «Женщина есть женщина» или «Война есть война». Они представляют собой вопиющее несоблюдение первого постулата (Количества), так как вообще не содержат в себе информации. Однако в конкретном контексте речи они подразумевают определенное и вполне понятное собеседнику сообщение, осуществляют то или иное – потенциально важное - действие.
В качестве другого примера нарушения первого, а заодно и четвертого постулата приводятся шутливые строчки Гейне:
Отказ длинен немножко –
Посланье в шесть листов!
Чтоб дать отставку, крошка,
Не тратят столько слов (пер. В. Левика)
Прямой смысл высказывания («отказ», «отставка») оказывается здесь в противоречии с его же неуместной пространностью, что побуждает адресата интерпретировать послание с точностью до наоборот – и скорее всего верно.
Чтобы проиллюстрировать возможное нарушение (а точнее. «эксплуатацию!) третьего постулата приводится и такой пример – сообщение, содержащее явно нерелевантную информацию:
«А пишет рекомендацию одному из своих учеников, претендующему на место на кафедре философии; его письмо выглядит следующим образом: "Милостивый государь, мистер Х превосходно владеет английским языком; он регулярно посещал семинары. Искренне Ваш, и т. д."
Грайс следующим образом комментирует это сообщение, содержащее в себе явно и вопиюще нерелевантную (запросу) информацию: «А не уклоняется от ответа - если бы он не хотел сотрудничать, тогда зачем вообще писать рекомендательное письмо? Нельзя также предположить, чтобы он не мог сказать больше в силу неосведомленности, поскольку речь идет о его ученике; более того, он знает, что от него требуется более подробная информация. Отсюда следует, что А хочет передать сведения, которые он не желает сообщать прямо. Такое предположение разумно только в том случае, если А думает что мистер Х ничего не понимает в философии; тем самым он это имплицирует)».
Почему, для чего и в каких ситуациях люди прибегают к непрямому выражению, косвенному общению, т.е уклоняются от нормы эффективного информационного сотрудничества? Их множество, таких ситуаций, а уклонения могут быть осознанны или бессознательны, обусловлены неумением или изысканным мастерством коммуникации. Мотивами могут служить вежливость, гуманное отношение к другому (утешение всегда косвенно!), желание обойти социальный запрет-конвенцию, желание обмануть, желание манипулировать другим или (часто) усилить экспрессию, выразительность речи и т.д. Почти бесконечное число примеров, иллюстрирующих нарушение второго постулата (Качества) можно привести, имея в виду широко распространение в речи (и бытовой, и литературной) тропов – таких, как метафора, ирония, гипербола, литота и т.д. Словом, куда ни глянь – одни «нарушения»
- Введение в теорию коммуникации для филологов м.Б.Бергельсон, а.Л.Борисенко, т.Д.Венедиктова, д.Б.Гудков, т.Б.Дианова, а.А.Кибрик введение в теорию коммуникации для филологов
- Часть I. Становление тк как отдельной дисциплины 4
- Часть II. К пониманию речевой коммуникации: формы опосредования (медиации) и контекстуализации речевого общения. 29
- Часть 3. Коммуникативный акт 128
- Часть IV 191
- Часть I. Становление тк как отдельной дисциплины
- 1.1. Коммуникативные революции в истории
- 1.2. Социальные предпосылки появления тк
- 2. Речевая коммуникация как предмет научной теории
- 2.1. Возникновение речеведения
- 2.2. Слово как действие и коммуникация как социальное взаимодействие
- Часть II. К пониманию речевой коммуникации: формы опосредования (медиации) и контекстуализации речевого общения.
- 1. Подходы к определению и семиотические модели коммуникации
- 1.1. Определение коммуникации
- 2. Коды и каналы коммуникации
- 2.1. Коды коммуникации
- 2.2. Письменная и устная коммуникация: модусы и каналы
- 2.2.1. Электронная коммуникация
- 3. Функции коммуникации
- 4. Форматы коммуникации
- 4.1. Внутриличностная коммуникация
- 4.2. Межличностная коммуникация.
- 4.3. Коммуникация в малых группах
- 4.4. Организационная коммуникация
- 4.5. Публичная коммуникация
- 4.6.Массовая коммуникация
- 4.7. Межкультурная коммуникация
- 5.Коммуникативные знания, контексты, компетенции
- 5.1. Коммуникативные принципы, правила, стратегии
- Часть 3. Коммуникативный акт
- 1. Речь как действие.
- 1.1. «Как осуществлять действие при помощи слов»
- 1.2. Понятие (речевой) конвенции
- 1.3. Понятие речевой интенции
- 1.4 Проблема классификации речевых актов
- 2. Диалог как взаимодействие: теория речевых жанров.
- 2.1. Проблема речевых жанров
- 2.2. Теория речевых жанров и теория перформативности
- 3. Условия взаимопонимания: принцип кооперации.
- 3.1. Принцип кооперации и коммуникативное взаимодействие
- 3.2. Проблема «нарушения» коммуникативных постулатов
- 3.2.1. Понятия импликации и инференции
- 3.3. Коммуникативные неудачи
- 4. Cоциально-речевая система: дискурс
- 4.1. Подходы к определению дискурса
- 4.2. Дискурсивный анализ и проблема идентификации
- 4.3. Дискурсивный анализ и проблема власти
- 4.4. Дискурс и идеология
- Часть IV теория коммуникации и филологические дисциплины
- 1. Литературоведение в свете теории коммуникации
- 1.1. Проблема автора и «авторская функция».
- 1.2. Поворот к читателю
- 1.3. Литература как социокультурный институт
- 1.4. Микропрактики чтения
- 2. Теория коммуникации и лингвистический анализ дискурса
- 2.1. Дихотомия языка и речи и иерархия языковых уровней в свете традиционного подхода
- 2.2. Текст, диалог, дискурс
- 2.3. Социальный и когнитивный аспекты дискурса
- 2.4. Разделы дискурсивного анализа
- 2.5. История и направления дискурсивного анализа
- 2.6. Пример лингвистического дискурсивного анализа
- 3. Теория коммуникации и исследования фольклора
- 3.2. Традиционная культура в свете теории коммуникации
- 3.3. Изменение предметного поля: перспективы и горизонты
- 3.4. Фольклор: текст и контекст
- 4. Перевод как коммуникация: кто? для кого? зачем?
- Идеальный перевод: мечта о прозрачном переводчике
- Цели и средства
- Что влияет на переводчика?
- Перевод в меняющемся мире