4.1. Подходы к определению дискурса
Еще одно укрупнение взгляда на речь как взаимодействие выводит нас к масштабным системам или стратегиям речевого поведения, за которыми в современном научном языке закрепилось слово «дискурс».
Само слово происходит от лат. dis+currere (бегать); discursus– беготня взад-вперед, барахтанье, суета, круговорот, разговор (т.о. можно сказать, что слово глубинной своей структурой «помнит» и напоминает нам о динамической, деятельностной, процессуальной природе речевого общения). С конца XVI века слово используется во французском (discours) и английском (discourse) языках в значениях, перекликающихся со значениями русского - «словесность»: речь, как устная, так и письменная, - как привилегированная (например, ораторское выступление), предназначенная для памяти и повтора, так и обычная повседневная «болтовня».
В новом, терминологизированном значении слово вошло в обиход гуманитарной науки в 1960х годах. В его употреблении различаются две четко дифференцированные традиции – собственно лингвистическая и открытая общегуманитарному пользованию. В рамках первой «родителем» термина выступил американский лингвистЗеллиг Харрис (Harris, Zellig 1909-1992) автор книги «Анализ дискурса» (DiscourseAnalysis, 1952).
Зеллиг Харрис (1909-1992) – американский лингвист, один из крупнейших представителей структурной лингвистики, основоположник дискурс-анализа. Наиболее известная работа – «Методы в структурной лингвистике». «Язык выступает не в виде несвязных слов или предложений, а в виде связного текста, от высказываний, состоящих из одного слова до десятитомного труда, от монолога до дискуссии на Юнион Сквейр».
Эта традиция исследований предполагает лингвистический анализ обыденной, естественной речи. «Дискурс» в рамках этого подхода означает практически любое сверхфразовое единство, в той мере, в какой оно анализируется как связное целое и «под знаком коммуникации». Подробнее о лингвистических трактовках дискурса речь пойдет в разделе 4.1, здесь же достаточно указать на одно и безусловно главное свойство дискурсной «беготни» как предмета анализа. С одной стороны, в ней овнешняются, обретая словесное выражение, внутренние, когнитивные процессы (связанные с мыслью, памятью, жизнью сознания и эмоций), с другой, - процессы «внешние», социальные, проявляясь в индивидуальном речевом поведении, получают субъективное представительство. Через анализ речи как дискурса оказывается, т.о., возможно получить доступ к тайне нашего взаимодействия с миром.
Было бы странно, поэтому, если бы дискурс остался исключительно лингвистической проблемой и заботой (мы уже видели, что интерес к проблематике речи «прорастал» постепенно не столько изнутри лингвистики, сколько в сфере философии и семиотики30). Важный «прорыв» был осуществлен в 1960х годах французским философом, историком и культурологомМишелем Фуко. В 1960 году он выступил с идеей «анализа дискурса» (analysedudiscours), которую затем развил в таких работах, как «История безумия в классическую эпоху» (1961) и «Рождение клиники» (1963), наиболее четко формулируя в книгах: «Слова и вещи» (1966) и «Археология знания» (1969).
Мишель Фуко (1926-1984) – французский философ, культуролог, историк, один из крупнейших идеологов постструктурализма. Наиболее известные работы: «История безумия в классическую эпоху», «Слова и вещи», «Археология знания». «Почти одновременно во всех тех дисциплинах, которые мы привыкли объединять под именем «истории»— истории идей, науки, философии, мысли и литературы (особенностями в данном случае можно пренебречь), смещается фокус внимания, и исследователи переходят от описания, широких общностей («эпохи» или «века») к изучению феноменов разрыва».
Солидарно с Остином и Бахтиным (которого он не читал), Фуко противопоставляет «старому» представлению о языке как отражении действительности «новую» идею речи как социальной деятельности. Он подчеркивает, в частности, что название его собственной книги «Слова и вещи» внутренне иронично: в предлагаемом им типе анализа, по-настоящему, как раз отсутствуют и «слова» и «вещи», и если читатель подумает, что «дискурс» - это плоскость их пересечения, то ошибется. В традиционном представлении о жизни языка, объясняет далее Фуко, за словом предполагается вещь (референт, стабильный, «готовый» смысл), а за системой языка, как за картой или за картиной, – система предметной реальности. В речи, понятой как дискурс интересна не так способность отсылать к «готовому» факту-вещи (т.е. осуществлять референцию), как способность выстраивать или перестраивать систему интерсубъектных или социальных отношений и тем самым производить действие, преобразовывать реальность. Предметом особенно пристального внимания становится, в связи с этим, не однократное, а устойчиво повторяющееся высказывание-акт, которое силой повтора формирует конвенцию – своего рода колею взаимодействия, правило смыслообразования и взаимопонимания. Дискурс, по Фуко, это практика, одновременно речевая и социальная, - систематически формирующая и те объекты, на которые направлена, и того субъекта или тех субъектов, которые в ней участвуют.
Под дискурс(ив)ной31 формацией имеется в виду общность высказываний, в рамках которой действуют правила, чаще всего, «неписаные» и скорее разрешающие, чем жестко предписывающие: в их рамках нечто приемлемо, а нечто неприемлемо. В рамках дискурсной формации складывается, таким образом, некоторая совокупность возможностей и пределов, на которую ориентируются говорящие, не обязательно их для себя эксплицируя.
Понятие дискурс(ив)ной формации тесно связано с понятием дискурс(ив)ного сообщества. В последнем случае речь идет о коллективном субъекте, связь которого с дискурсом двояка: с одной стороны и во-первых, дискурс таким сообществом производится и воспроизводится в актах коммуникации; с другой стороны и во-вторых, само сообщество производится дискурсом и производно от дискурса, т.к. людей объединяет особенное использование языка, тесно взаимосвязанное с другими особенностями социального поведения. С этой точки зрения, индивидуальный субъект не может рассматриваться иначе, как в его принадлежности к (тому или иному) сообществу разговаривающих.
Итак, на вопрос ЧТО такое дискурс, мы дали ответ пока приблизительный, но достаточный для наших целей. С лингвистической точки зрения, это сверхфразовое единство или текст, увиденные в аспекте коммуникативного взаимодействия, разговора, диалога. С общегуманитарной точки зрения, это устойчивая практика речевого взаимодействия, которая формирует (постепенно и незаметно) и участников взаимодействия, и его объект, и саму среду, в которой взаимодействие происходит.
При этом дискурсом может называться как конкретный текст или массив текстов (не важно, устных или письменных), так и порядок их порождения и восприятия, функционирования, работы в социальном пространстве. Между этими двумя употреблениями термина нет противоречия, так как результат и процесс коммуникации рассматриваются в их принципиальной неразрывности.
Оставив пока в стороне (для дальнейших возможных уточнений) вопрос о том, что такое дискурс, мы попробуем теперь задаться другим: зачем и для чего дискурс? Для чего понадобился и для каких задач востребован этот относительно новый способ изучать жизнь слова? И почему он так быстро и широко распространился?
Вариант ответа уже, фактически, предложен чуть выше. Нынешняя всеобщая увлеченность гуманитариев и представителей социальных наук дискурсом обусловлена тем, что в нем видится инструмент изучения человеческой субъективности в ее неразрывной, необходимой, хотя часто противоречивой и парадоксальной связи с социальностью. Именно связь и сложная опосредованность этих отношений, а не абстрактная противоположность субъекта и объекта интересует более всего современную науку.
Поблематика власти (идеологии) и проблематика идентичности –з оны повышенного внимания в дискурсных штудиях. Они взаимосвязаны, но мы попробуем их рассмотреть последовательно. В любом случае не подлежит сомнению, что нынешняя актуальность и распространенность дискурсного подхода обусловлена самим устройством современного социума, - где власть все чаще осуществляется не «в лоб», а косвенными средствами, где идентичность субъекта непостоянна, неочевидна и дискуссионна.
- Введение в теорию коммуникации для филологов м.Б.Бергельсон, а.Л.Борисенко, т.Д.Венедиктова, д.Б.Гудков, т.Б.Дианова, а.А.Кибрик введение в теорию коммуникации для филологов
- Часть I. Становление тк как отдельной дисциплины 4
- Часть II. К пониманию речевой коммуникации: формы опосредования (медиации) и контекстуализации речевого общения. 29
- Часть 3. Коммуникативный акт 128
- Часть IV 191
- Часть I. Становление тк как отдельной дисциплины
- 1.1. Коммуникативные революции в истории
- 1.2. Социальные предпосылки появления тк
- 2. Речевая коммуникация как предмет научной теории
- 2.1. Возникновение речеведения
- 2.2. Слово как действие и коммуникация как социальное взаимодействие
- Часть II. К пониманию речевой коммуникации: формы опосредования (медиации) и контекстуализации речевого общения.
- 1. Подходы к определению и семиотические модели коммуникации
- 1.1. Определение коммуникации
- 2. Коды и каналы коммуникации
- 2.1. Коды коммуникации
- 2.2. Письменная и устная коммуникация: модусы и каналы
- 2.2.1. Электронная коммуникация
- 3. Функции коммуникации
- 4. Форматы коммуникации
- 4.1. Внутриличностная коммуникация
- 4.2. Межличностная коммуникация.
- 4.3. Коммуникация в малых группах
- 4.4. Организационная коммуникация
- 4.5. Публичная коммуникация
- 4.6.Массовая коммуникация
- 4.7. Межкультурная коммуникация
- 5.Коммуникативные знания, контексты, компетенции
- 5.1. Коммуникативные принципы, правила, стратегии
- Часть 3. Коммуникативный акт
- 1. Речь как действие.
- 1.1. «Как осуществлять действие при помощи слов»
- 1.2. Понятие (речевой) конвенции
- 1.3. Понятие речевой интенции
- 1.4 Проблема классификации речевых актов
- 2. Диалог как взаимодействие: теория речевых жанров.
- 2.1. Проблема речевых жанров
- 2.2. Теория речевых жанров и теория перформативности
- 3. Условия взаимопонимания: принцип кооперации.
- 3.1. Принцип кооперации и коммуникативное взаимодействие
- 3.2. Проблема «нарушения» коммуникативных постулатов
- 3.2.1. Понятия импликации и инференции
- 3.3. Коммуникативные неудачи
- 4. Cоциально-речевая система: дискурс
- 4.1. Подходы к определению дискурса
- 4.2. Дискурсивный анализ и проблема идентификации
- 4.3. Дискурсивный анализ и проблема власти
- 4.4. Дискурс и идеология
- Часть IV теория коммуникации и филологические дисциплины
- 1. Литературоведение в свете теории коммуникации
- 1.1. Проблема автора и «авторская функция».
- 1.2. Поворот к читателю
- 1.3. Литература как социокультурный институт
- 1.4. Микропрактики чтения
- 2. Теория коммуникации и лингвистический анализ дискурса
- 2.1. Дихотомия языка и речи и иерархия языковых уровней в свете традиционного подхода
- 2.2. Текст, диалог, дискурс
- 2.3. Социальный и когнитивный аспекты дискурса
- 2.4. Разделы дискурсивного анализа
- 2.5. История и направления дискурсивного анализа
- 2.6. Пример лингвистического дискурсивного анализа
- 3. Теория коммуникации и исследования фольклора
- 3.2. Традиционная культура в свете теории коммуникации
- 3.3. Изменение предметного поля: перспективы и горизонты
- 3.4. Фольклор: текст и контекст
- 4. Перевод как коммуникация: кто? для кого? зачем?
- Идеальный перевод: мечта о прозрачном переводчике
- Цели и средства
- Что влияет на переводчика?
- Перевод в меняющемся мире