logo
pashuk_r_i_polishuk_n_m_taran_n_e_dilove_movlennya_pravoohor / Пособие

§ 3. Складні випадки синтаксичного керування

Інформація, яка міститься в службовому документі, повинна бути виражена максимально точно й зрозуміло для адресата. Недостатньо чітке формулювання, з одного боку, збільшує обсяг тексту, а з другого – спотворює зміст написаного.

Особливо часто помилка виникає внаслідок того, що при дієсловах, які вимагають неоднакових відмінків, уживається спільний додаток, наприклад: ... у доповіді було також відзначено, що ми повинні прагнути до вдосконалення і повного опанування методами… . Порівняйте: опанування – методами, але вдосконалення – методів; отже, спільний додаток тут неможливий. Ще приклад: …для організації мас на активні політичні дії замало самого інформування, повідомлення фактів. Порівняйте: повідомлення – фактів, інформування – про факти; спільний додаток неможливий.

Близькі за значенням слова можуть вимагати після себе неоднакових відмінків; ми підміняємо одне слово іншим, зберігаючи спосіб керування, – і робимо помилку.

Ось які близькозначні слова найчастіше взаємозамінюються (зверніть увагу на те, яких відмінків після себе вони вимагають):

властивий (кому?) і характерний ( для кого?)

опанувати (що?) і оволодіти (чим?)

завідувач (чого?) і завідуючий (чим?)

сповнений (чого?) і наповнений (чим?)

оснований (на чому?) і заснований (ким?)

Часом помилка є наслідком нерозрізнення засобів української і російської мов: те саме (за значенням) дієслово може вимагати в обох мовах від додатків неоднакових відмінкових форм. Порівняйте:

Російська мова

Українська мова

благодарить (кого?)

дякувати (кому?)

причинять (что?)

завдавати (чого?)

нуждаться (в чем?)

потребувати (чого?)

подражать (кому?)

наслідувати (кого?)

предупреждать (что?)

запобігати (чому?)

Як бачимо, наведені дієслова, хоч і тотожні за значенням в обох мовах, вимагають після себе неоднакових відмінкових форм.

Те саме (за змістом) дієслово в обох мовах може мати різні прийменники (за наявності прийменникового типу керування). Порівняйте:

Російська мова

Українська мова

подготовиться к

підготуватися до

стремиться к

прагнути до

предупреждать о (об)

попереджувати про

работать по (совместительству)

працювати за (сумісництвом)

обратиться по (адресу)

звернутися на (адресу)

У діловому стилі є особливо часто повторювані усталені словосполучення дієслівного типу, де вибір прийменників неможливий: витрати на…, винагорода за…, контроль за… . Тому при укладанні службових документів важливо стежити за правильністю вживання прийменників у таких усталених словосполученнях.