3. Морфологический анализ слова
§ 70.Принципы морфологического анализа членимых (производных, сложных и сложно-производных) основ в синохроническом плане, т.е. с точки зрения современного состояния языка, а не в плане его истории, разработаны еще далеко недостаточно. Однако некоторые основные положения можно считать установленными. Рассмотрение морфологической структуры слова с выделением составляющих его элементов должно производиться, исходя из системности словарного состава, т.е. основываться на существующих в современном языке словообразовательных моделях и сравнении значения и функции составляющих слово элементов со значением и функцией омонимичных им звуковых отрезков в других словах.
Для иллюстрации такого анализа можно привести в качестве примера прилагательное ungentlemanly1.
Морфема un- выделяется сравнением словungentlemanlyиgentlemanly, а также сопоставлением со словамиunfriendly,unknown,unafraid,unarmed,unashamedи т.п.
Точно таким же образом от оставшегося по выделении отрицательного префикса un- звукового комплексаgentlemanly, существующего в современном английском языке как самостоятельное прилагательное, можно отделить суффикс -ly, поскольку известно словоgentlemanбез этой морфемы, и поскольку морфема -lyвстречается в сочетании с именной основой в словахfriendly,lovely,timely,womanly, образуя прилагательные. Словоgentlemanлегко делится на две части:gentleиman. При этом составляющаяman[men] структурно отличается от составляющей -ly, являясь вариантом отдельного словаman[mæn]. Формаgentlemanсостоит с этой точки зрения из двух свободных основ, т.е. является сложным словом. Многие авторы считают, однако чтоmanпревращается в данном случае в полуаффикс, т.к. отличается от соответствующего слова и звучанием (редукция гласного) и значением более обобщенным, указывающим деятеля. Эта последняя точка зрения для нас более убедительна. Анализ можно продолжить и ещё на одну ступень. В словеgentleвыделяется элемент -leпо сопоставлению с такими прилагательными какvirile,sterile,juvenile,little,subtle,brittle,fickle,fertile. Однако это последнее деление отличается от всех предыдущих тем, что после него свободной формы, т.е. самостоятельного слова, уже не остается. Суффикс -leсо свободными формами не комбинируется. Именно на этом основании, а не исходя из каких-либо исторических или семантических соображений, отвергается предположение, что корнем слова может быть просторечноеgentмужчина и отмечается, чтоgentобразовано отgentlemanпо способу сокращения. По линии корня возможно сопоставление с такими словами, какgently,genteel. Анализ проводится но принципунепосредственных составляющих(immediateconstituents). Важно подчеркнуть, что, несмотря на то, что слово оказалось таким образом разложимым на пять морфем, непосредственных составляющих на каждом этапе анализа было только две. Так, сначала, разделилиun-gentlemanly, затемgentleman-ly,gentle-man. Это указание на то, что анализ должен проходить по принципу выделения непосредственно составляющих весьма существенно, так как именно этот принцип позволяет опираться на системность лексических явлений. Нельзя выделить изungentlemanlyпрежде всего суффикс -ly, потому что словоungentlemanв языке не существует. По этой же причине недопустимо деление наgentиleman, т.к. такие комбинации не соответствуют моделям словообразования в английском языке.
Необходимо разобрать и несколько более сложный случай, требующий более пристального наблюдения языковых явлений, а именно слово untruly. Казалось бы, что непосредственными составляющимиuntrulyс одинаковой вероятностью могут быть: 1.un-trulyи 2.untrue-ly, так как в языке существуют слова:trulyиuntrue(в принципиальной возможности выделения -lyиun- убеждает предыдущий пример). Более внимательное наблюдение показывает однако, что префиксun- редко сочетается с основами наречий, и напротив легко комбинируется с основами прилагательных. Что касается -ly, то этот суффикс, как показывает анализ слов, в которых он встречается, легко комбинируется как с основами существительных, так и с основами прилагательных. Следовательно, сначала префиксun- соединится с основой прилагательногоtrue, а затем основаuntrueмогла соединиться с суффиксом -ly, т.е. непосредственные составляющие были те, которые указаны во втором случае:untrue-ly. Аналогичным образом разбираются наречия:uncommonly,unkindly,unlikely,unwisely.
Предложенный анализ можно дополнить некоторыми семантическими критериями, так чтобы учитывать не только морфологическую, но и семантическую структуру языка. Так, например, проводя разложение un-gentlemanly, можно заметить, что в словах:unknown,unafraidиunashamed, предшествуя основам прилагательных, звуковой комплекс -un- обладает тем же отрицательным значением. Это особенно важно и на следующей стадии, так как суффикс –lyимеет омоним в виде суффикса качественных наречий, образуемых от соответствующих качественных прилагательных.
Находить на каждом этапе членения основы из сравнения с реально существующими в языке и семантически соотносительными словами является совершенно обязательным.
Принципиальная членимость основы зависит от того, можно ли выделить в ней хотя бы один элемент, который в том же значении встречается в ряде других слов. Для слов ungentlemanlyиuntrulyтакие ряды обнаруживались легко и членимость этих слов не вызывала сомнений. В случае более редких аффиксов, особенно в заимствованных словах, дело обстоит сложнее. Является ли членимым в современном английском языке словоhamletдеревушка (ст.фр.hameletуменьшит. отhamel, совр. фр.hameauс общегерм. корнемham)? Или членение в данном случае будет неправомерным смешением диахронии и синхронии? Действительно в современном английском языке нет семантически близкого самостоятельного словаham(сопоставление сhamветчина, приводит к бессмыслице, а сопоставление со словомhome, восходящим к тому же общегерманскому корню, переносит анализ в плоскость диахронии). Не удается обнаружить и соотносительной корневой морфемы -ham- в составе каких-нибудь других слов. Тем не менее словоhamletможно признать членимым в современном английском языке, поскольку можно подобрать ряд слов, аналогичных ему по структуре и содержащих такую же по звучанию и значению суффиксальную морфему:ringletколечко, cloudletоблачко, leafletлисточек, листовка, bookletброшюра, townletгородок и т.д.
Суффикс -letв этих словах имеет лексическое значение уменьшительности, что не противоречит значению анализируемого слова. Словоhamletоказывается таким образом, несмотря на несопоставимость по линии корня, морфологически членимым, благодаря тому, что по одному из его компонентов оно может быть включено в соотносительный ряд. Этот пример позволяет сделать весьма существенный вывод о том, что для членения основы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотносительный ряд.
Сложная задача морфологического членения слова решается по принципу непосредственных составляющих с опорой на системность лексических явлений, т.е. путем сравнения с существующими в языке моделями словообразования и на основании наличия других производных, содержащих те же морфемы. Сопоставление проводится как по линии аффикса, так и по линии корня, что позволяет выявить реально существующие в языке связи между производной и производящей основой. Для членения основы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотносительный ряд.
Весьма важно не смешивать синхронический и диахронический анализ, т.е. морфологическую членимость слова в современную эпоху и членимость его на каком-нибудь более раннем этапе его развития.
Для того, чтобы выявить различие и связь между этими двумя типами анализа, полезно рассмотреть их применение к одному и тому же слову.
При синхроническом анализе слова ill-temperedраздражительный прежде всего придется отметить большое распространение в современном английском языке сложно-производных прилагательных с аналогичной формулой строения, т.е. прилагательных, состоящих из основы прилагательного плюс основа существительного плюс суффикс -ed:dark-eyed,long-legged,kind-hearted,many-sided,short-sighted.
Оба синонима к слову ill-tempered, а именно:ill-humouredиill-naturedобразованы по этому же типу и с тем же первым элементомill-, который с тем же значением встречается в соответствующих существительных:ill-humour,ill-natureи в аналогичных прилагательных:ill-fated,ill-mannered,ill-starred,ill-timed.
Как отдельное слово прилагательное illвстречается почти исключительно в предикативной функции и имеет при этом несколько иное значение, а именноболен.
Корень temper- устанавливается на основе сопоставления большой группы слов, в которых он является носителем основного лексического значения и легко выделяется, будучи соединен с бесспорными аффиксами:temper-a-mentтемперамент, temper-anceумеренность, воздержанность, трезвость, temper-ateумеренный, dis-temperдурное расположение духа, нездоровье. Существуют также два корневых слова:temperп. нрав, характер иtemperv. закалять (сталь); смягчать.
Для синхронического анализа при этом не существенно, проникли ли эти слова в английский язык непосредственно из латинского языка или через какой-нибудь другой язык и в какой период это произошло. Синхронический анализ не должен даже делать разницы между исконными и заимствованными словами и между теми случаями, когда словообразование происходило в пределах английского языка или вне его.
Суффикс -edвыделяется как словообразовательный, поскольку можно составить ряд слов, в которых этот суффикс, оформляя отыменное прилагательное, передает значениеимеющий то илиснабженный тем илихарактеризуемый тем, что выражено корнем, например:beardedбородатый, detailedдетальный, подробный, knobbedшишковатый, knottedузловатый, skilledискусный, wrinkledморщинистый.
Следовательно, при синхроническом подходе анализ основывается на сравнении с другими словами той же лексической системы и на выявлении места слова и его элементов в этой системе.
Рассматривая то же слово ill-temperedв диахроническом план, выделяют прежде всего его этимологию, причем устанавливается, что это гибрид, образованный из скандинавского и латинского корней и исконного, сохранившего свою продуктивность суффикса -ed. Этимологическое значение слова в соответствии с этимологическим значением его компонентовплохо смешанный, т.к. скандинавскоеillrзначитплохо, плохой, а латинский глаголtempero, ~avi, ~atum, ~areнаряду со значениямиумерять, смягчать, охлаждать имел значениесмешивать в надлежащем соотношении. Действующее значение словаill-temperedобъясняется тем, что средневековая наука унаследовала представления древних греков, о том, что хорошее здоровье, настроение и характер человека зависят от сочетания в его организме «основных» жидкостей. Неудачное сочетание этих жидкостей, напротив, обусловливало дурной характер. Этих жидкостей (лат.humor) считалось четыре: кровь, флегма, жёлчь и черная жёлчь или меланхолия. Этим же учением древних о темпераментах объясняется и внутренняя форма слов:temperamentбуквальносмешение, sanguinetemperamentсангвинический темперамент (лат.sanguisкровь), т.е. жизнерадостный темперамент, якобы обусловленный преобладанием в организме крови,biliousжёлчный, сердитый (bileжёлчь), а также слов:good-humoured,temper,distemper,melancholyи др.
Диахронический анализ устанавливает, откуда и в какой период времени попали в язык компоненты, образующие рассматриваемые слова, как и почему они изменились по форме и по значению. Исторический анализ, следовательно, дополняет синхронический анализ и помогает понять, почему в современном языке гнездо слов с корнем temperобъединяет столь различные по значению слова. Морфологический анализ в этом случае должен отличать продуктивный аффикс от непродуктивных, а среди этих последних отличать живые морфемы от омертвевших.
- Арнольд и.В. Лексикология современного английского языка
- От автора
- Глава первая введение
- 1. Предмет и разделы лексикологии
- 2. Задачи лексикологии и ее методологическая база
- § 5.Лексикология исследует также связи внутриязыковые.
- 3. Литература по лексикологии современного английского языка
- 4. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин
- § 12.Особенно тесно лексикология и грамматика сплетаются в сфере словообразования.
- Омонимия суффиксов слово- и формообразования
- § 15.Связь грамматического строя и словарного состава языка выступает особенно ярко, если рассматривать их в процессе развития.
- 5. Значение лексикологии в практике преподавания иностранных языков
- Глава вторая
- 2. Отношение между словом и обозначаемым (Проблема знаковости)
- 3. Мотивировка слова
- 4. Выделение слов в потоке связной речи (Проблема отдельности слова)
- 5. Выделение слов в языке (Проблема тождества слова)
- § 36.Проблема разграничения разных слов в языке имеет и еще одну сторону - семантическую, это проблема разграничения между полисемантичными словами и омонимами.
- Глава третья значение слова
- 1. Семасиология
- 2. Лексическое значение слова
- § 39.1. Слово является необходимым условием возникновения и существования понятия, но далеко не каждое слово имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова.
- 3. Многозначность, смысловая структура слова и типы лексических значений
- § 44.За последнее время в советской лингвистике получила широкое употребление предложенная акад. В.В. Виноградовым схема классификации значений в зависимости от условий их реализации в речи.
- § 45.Оттенком значения(shade of meaning) называется особенность значения, появляющаяся благодаря существованию в языке нескольких слов синонимов, выражающих одно и то же понятие.
- 4. Лексико-семантическое словообразование
- § 46.Разные значения полисемантичного слова находятся между собой в тесной связи, часто группируются вокруг одного центрального основного смысла и образуют единую систему.
- 5. Причины изменения значения слов
- § 50.Слова могут менять свое значение в связи с развитием общества, общественных отношений, способа производства.
- § 53.Языковые причиныизменения значений слов исследованы гораздо меньше, чем внеязыковые. О них имеются лишь отдельные высказывания в работах французского ученого а. Мейе и некоторых советских ученых.
- 6. Проблема классификации изменения значений слов
- Глава четвертая Типы слов в лексической системе современного английского языка
- 1. Различные возможные принципы группировки слов
- § 57.Для того, чтобы дать более ясное представление о перечисленных выше группах, необходимо дать краткую характеристику каждой из них.
- 2. Слова служебные и знаменательные
- 3. Гнезда слов
- 4. Семантическая группировка лексики
- 5. Экспрессивная лексика
- 6. Подразделение лексики по территориально-диалектному признаку. Диалектизмы
- Глава пятая аффиксальное словопроизводство
- 1. Морфологическая структура слова
- 2. Типы словообразования
- § 69.Под общим названием словообразование (word-building) объединяются очень различные способы обогащения словарного состава языка.
- 3. Морфологический анализ слова
- 4. Аффиксы словообразования и словоизменения
- 5. Аффиксальное словопроизводство а. Суффиксация
- § 76.В современном английском языке наиболее распространенными являются следующие суффиксы:
- § 77.Как способы, так и средства словообразования исторически изменчивы. Одни из них остаютсяпродуктивнымии в современном языке, другиенепродуктивны.
- Б. Префиксация
- Глава шестая конверсия или безаффиксное словообразование
- 1. Общая характеристика конверсии
- 2. Причины широкого распространения конверсии в современном английском языке
- § 86.Широкое распространение конверсии, как способа словообразования, тесно связано с особенностями грамматического строя английского языка и его историей.
- 3. Субстантивация различных частей речи
- 4. О природе первого компонента в образованиях типа stonewall
- § 90.Вопрос о том наблюдается ли в английском языке образование по конверсии прилагательных от существительных является предметом многочисленных споров.
- § 91.Каждая из перечисленных в начале точек зрения имеет свои «за» и свои «против», имеет своих сторонников и противников.
- § 93.Кратко суммируя все вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:
- Глава седьмая словосложение
- 1. Общая характеристика сложных слов
- 2. Классификация сложных слов
- § 96.При группировке по частям речи внутри каждой группы учитывается не только часть речи, к которой относится все слово в целом, но и основы частей речи его образующие, т.Е. Его структурный тип.
- 3. Историческое развитие сложных слов
- § 97.Словосложение является одним из самых древних способов обогащения словарного состава, но весьма продуктивно также и в современном английском языке.
- 4. Критерии, предложенные для разграничения сложного слова и словосочетания
- § 101.Фонетический критерий. Для многих сложных слов критерием единства может служить единство ударения. Сравним,например:
- 5. Составные части речи
- § 108. Составные союзы: as well as, as long as, so that, in order that, on condition that и т.П. Также довольно многочисленны. Они выполняют те же функции, что и простые союзы, и часто синонимичны им.
- 6. Проблема образований типа standup
- § 110.Послелоги омонимичны предлогам и наречиям, но коренным образом отличаются от них по функциям. Сравните:
- § 111.По своей стилистической отнесенности составные глаголы принадлежат к разговорной речи. Они часто имеют синонимы среди однословных глаголов, преимущественно заимствованных.Например:
- 2. Чередование
- § 114.Чередованием(soundinterchange,rootinflexion) называется словообразование путем изменения фонетического состава корня:
- 3. Удвоение
- § 116.Из числа более редких типов морфологического словообразования следует упомянуть удвоение (повторение звукового состава), перераспределение, стяжение и обратное словообразование.
- 4. Перераспределение
- 5. Обратное словообразование
- § 118.С тем же неправильным пониманием морфологического состава слова связано иобратное словообразование(backformation).
- 6. Стяжение
- Глава девятая обогащение словарного состава английского языка за счет образования устойчивых словосочетаний
- 1. Свободные и устойчивые сочетания
- 2. Собственно-устойчивые сочетания и фразеологические единицы
- § 121.Устойчивые словосочетания, в свою очередь, подразделяются на две большие группы: а) собственно устойчивые сочетания и б) фразеологические единицы.
- 3. Классификация фразеологических единиц по грамматической структуре
- 4. Классификация фразеологизмов, разработанная акад. В.В. Виноградовым и ее применение к английскому языку
- § 125.Наибольшей спаянностью элементов обладает наименее многочисленный тип -фразеологические сращения:
- § 126.Значительно более многочисленной группой являютсяфразеологические единства:
- 5. Пути возникновения фразеологизмов
- 6. Пословицы и крылатые слова
- Глава десятая обогащение словарного состава английского языка за счет иноязычных заимствований
- 1. Роль заимствований в развитии словарного состава английского языка
- 2. Классификация заимствований
- § 137.Имеющиеся в словарном составе языка заимствованные слова можно классифицировать: по источнику заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и по степени ассимиляции.
- 3. Интернациональные слова
- 4. Источники заимствования
- § 141.Заимствования из языка кельтов оказались очень немногочисленными и относятся главным образом к топонимике, т.Е. К географическим названиям:
- § 142.В древнеанглийском языке различают два слоя латинских заимствований.
- § 146.Наряду с заимствованиями из классических языков, вXv-xvIвв. Происходили и заимствования из живых языков, преимущественно итальянского, испанского и голландского.
- § 149. Обилие заимствований в английском языке повело к образованию большого числа дублетов.
- 5. Проблема ассимиляции заимствованных слов
- § 150.Ассимиляцией заимствованных слов называется приспособление их в фонетическом, грамматическом, семантическом и графическом отношении к системе принимающего их языка.
- Глава одиннадцатая английский язык в америке
- 1. Теория американского языка и ее реакционная сущность
- 2. Происхождение американизмов
- Глава двенадцатая стилистическая дифференциация лексики
- 1. Книжная и разговорная лексика
- 2. Термины и терминология
- 3. Поэтическая лексика
- 4. Разговорная лексика
- § 161.Основные особенности просторечья касаются грамматики и фонетики. В области лексики необходимо отметить только некоторое число диалектизмов и архаизмов.
- 5. Слэнг
- Глава тринадцатая синонимы и антонимы
- 1. Определение понятия «синоним»
- 2. Идеографические синонимы
- 3. Стилистические синонимы
- § 166.Стилистические синонимы, напротив, общепризнаны. Это - слова близкие, а иногда и тождественные по значению, но употребляющиеся в разных стилях языка:
- 4. Пути возникновения синонимов
- 5. Эвфемизмы
- 6. Антонимы
- Глава четырнадцатая омонимия
- 1. Омонимия и полисемия
- 2. Классификация омонимов
- 3. Происхождение омонимов
- Глава пятнадцатая классификация лексики по исторической отнесенности
- 1. Изменчивость словарного состава языка
- 2. Неологизмы в современном английском языке
- 3. Архаизмы и историзмы
- 4. Понятие об основном словарном фонде языка
- § 179.Не весь словарный состав одинаково изменчив и подвижен. Его устойчивая часть носит название основного словарного фонда.
- 5. Проблема выделения устойчивой части словарного состава
- 6. Характерные особенности современной английской лексики
- Глава шестнадцатая английская лексикография
- 1. Типы словарей
- § 182.Слово лексикография происходит от греческих слов:lexikos,относящийся кслову, словарный, иgrapho-пишу.
- 2. История английской лексикографии. Английские толковые словари
- § 183.Практическая лексикография английского языка является одной из самых развитых в мире и представляет поэтому большой интерес.2
- 3. История американской лексикографии. Американские толковые словари
- 4. Диалектологические, этимологические и идеографические словари
- 5. Словари синонимов
- 6. Прочие типы словарей
- Библиография
- 1. На русском языке
- 2. На иностранных языках.