logo
Арнольд

3. Архаизмы и историзмы

§ 177.Число новых слов в живом языке всегда превышает число выпадающих из языка. Отмирая, слова переходят в разряд архаизмов. Архаизмами (archaism[a:'kei-izm]) называются устаревшие слова, сохранившиеся в языке, но уже не употребляющиеся в обычной разговорной речи. Они используются в литературе, особенно в поэзии, как стилистический прием для придания торжественности и приподнятости речи или для создания реалистического колорита при изображении старины. Само собой разумеется, что в произведениях, написанных не в современную эпоху, мы часто встречаемся с архаизмами, которые стали таковыми уже много позже времени их написания, т.е. не были архаизмами для авторов и потому не могут рассматриваться как архаизмы стилистического употребления. Таковы, например, многие слова в произведениях Шекспира или Шеридана.

В качестве примеров архаизмов, часто встречающихся в поэзии XIXвека и имеющих стилистическую функцию, можно привести следующие:billowволна, beholdвидеть, browчело, ireгнев, perchanceможет быть, slavубивать. steedконь, woeгоре, yon(yonder)тот1. Все эти слова современном языке вытеснены синонимами, образованными от другого корня. Их можно было бы назвать собственно лексическими архаизмами.

Синонимами приведенных выше слов в современном английском являются слова: wave,see,forehead,anger,per-iaps,kill,horse,sorrow,that.

Случается иногда, что архаизм обретает новую жизнь и начинает употребляться наравне со своим более молодым синонимом, как это произошло с заимствованным в средние века из французского слова curfew, которое в современной лексике встречается даже чаще чемblack-out.

Лексические архаизмы, т.е. собственно лексические, словообразовательные и семантические, необходимо отличать от грамматических, т.е. форм слов, вышедших из употребления в связи с развитием грамматического строя.

В современном английском языке грамматическими архаизмами являются, например, формы глагола во 2-м лице единственного числа настоящего времени с окончанием -st(mou)knowest,speakestи соответствующая форма глаголаbe: (thou)artи сами местоимения 2-го лица ед. ч.:thou,thee,thy,thine,thyselfи 2-го лица множ. числа уе, формы глагола в 3-м лице ед. ч. настоящего времени с окончанием -th:hath,doth.

Нередко бывает также, что место устаревшего слова в словарном составе занимает синонимичное ему слово того же корня, но отличающееся от него аффиксом, аффиксами или, наоборот, отсутствием их. Характерными примерами могут служить такие пары, как: beauteous-beautiful;darksome-dark;even-evening;morn,morrow-morning;oft-often;bepaint-paint.

Такие архаизмы можно назвать словообразовательными.

Возможны и архаизмы семантические. Они имеют место тогда, когда с появлением у слова новых значений, старое или одно из старых значений отмирает. Поэтому у семантических архаизмов всегда есть омонимы. Например: prayявляется архаизмом в значениипожалуйста, но не является таковым в значениимолиться; fairпрекрасный - архаизм,fairбелокурый - слово современного языка;maidдевушка - архаизм, современное значение словаmaidслужанка.

§ 178.От архаизмов, т.е. слов, вытесненных в современном языке другими словами с тем же значением, следует отличать историзмы, устаревшие потому, что устарели и вышли из употребления предметы и понятия, которые ими обозначались. Никто теперь не носит кринолинов, поэтому словоhoop-skirt- историзм.

Историзмы в современном английском языке синонимов не имеют и являются единственным выражением соответствующего понятия, относящегося к прошлому английского народа. Объединить их можно тематически. Вот несколько примеров:

Слова, обозначающие старинное вооружение, снаряжение и доспехи воина:

battleaxбоевой топорик, cross-bowсамострел, halberdаллебарда, musketмушкет, swordмеч, coatofmailкольчуга, gauntletрыцарская перчатка, visorзабрало и т.д.

Слова, обозначающие типы кораблей, на которых плавали в старину:

caravelкаравелла, frigateфрегат, galleyгалера.

Слова, обозначающие вышедшие из употребления типы повозок:

broughamодноместная карета, chaiseлегкая повозка с откидным верхом, coachпочтовая карета, hansomдвухместный экипаж, в котором сидение кучера расположено позади и несколько выше мест для седокови т.д.

Названия старинных музыкальных инструментов: harpsichordклавикорды, luteлютня, lyreлира и т.д.

Число подобных историзмов, обозначающих общественные отношения и материальную культуру прошлого, в английском языке очень велико.1