logo
Арнольд

5. Проблема выделения устойчивой части словарного состава

§ 180.Задача выделения в словарном составе языка устойчивого ядра давно привлекала внимание ученых2. Представители сравнительно-исторического метода и среди них видный французский языковед Антуан Мейе и др. говорили об исконном фонде (Fondshéréditaires,TheNativeStockofWords,Urschöpfung). Они различали общеславянский и общеиндоевропейский фонд слов и делили все слова в языке на исконные и заимствованные, считая исконные слова устойчивым общим ядром. Однако, хотя основной словарный фонд и состоит по большей части из исконных слов, отождествлять эти два понятия неправильно, так как:

1) не все исконные слова оказываются устойчивыми. Некоторые исконные слова изменили значение, вышли из основного словарного фонда или сохранились только на периферии словарного состава. Например: stoundвремя, мгновение -др.-англ.,stund,strandберег из др.-англ,strand,knaveвалет, плут из др.-англ,cnafaмальчик;

2) устойчивыми могут быть не только исконные слова, но и заимствованные слова, которые полностью ассимилируются и служат базой для дальнейшего обогащения словарного состава.

В английском языке, например: street(лат.),take(сканд.)proud,river(франц.) и т.д.

Для того, чтобы показать, что группировки слов на исконные и заимствованные, с одной стороны, и на слова основного словарного фонда и общего словарного состава, с другой, совпадают неполностью, рассмотрим три ряда слов:

book

picture

diagram

way

street

boulevard

fight

battle

barrage

С точки зрения их этимологии слово bookпопадет в одну группу, как исконное,apictureиdiagram, как заимствованные из латинского языка, в другую. Однако, с точки зрения их места в современном языке, их роли как базы для образования новых слов, словаbookиpictureпопадут в одну группу, как общенародные и обладающие большой словообразовательной способностью,adiagram, конечно, осознается как книжное иностранное слово.

То же самое можно заметить в ряду: way,street,boulevard. При делении их на исконные и заимствованные слова,street, будучи заимствовано, попадет в одну группу со словомboulevard, но роль его в современном языке объединяет его с первым словом ряда.

Аналогичную картину получим, рассматривая группу:

fight, battle, barrage.

Используя сравнительно-исторический метод, выделяют корневое ядро в словаре того или иного языка, отделяя корни от создаваемого на их основе исторически меняющегося лексического образования.

Но такой корневой фонд выделяется лишь схематически в результате сравнительно-исторического изучения родственных языков.

Например, германский корень bug(др.-англ.boga) находят в современномbowлуки в словеbuxomпроворный и в словеbight(др.-англ,byht)бухты каната.

Такой фонд корней существует как некая научная абстракция. Основной же словарный фонд есть реальность.

Представители психологического направления в лингвистике утверждали, что устойчивым элементом лексики являются слова, лишенные эмоциональной окраски. Это частично верно. Действительно, особенно подвижными в истории языка оказываются слова оценочного характера или эмоционально окрашенные. Например: prettyот др.-англ,prættigхитрый, ловкий, в настоящее времяхорошенький, а в качестве наречия означаеточень (prettybad);silly- др.-англ,saelis-счастливый, в среднеанглийском -счастливый, невинный, простой (ср. русскоеблаженный); sadот др.-англ,sædсытый, пресыщенный, утомленный (нем.satt, лат.sat(is).

Напротив, лишенные эмоциональной окраски слова, обозначающие конкретные процессы, связанные с жизнедеятельностью человека: eat,drink,go,stand,sit,fall, или предметы и явления окружающей его природы:earth,wind,sunобразуют очень прочный слой лексики и не изменили «своего значения на протяжении истории английского языка. Но с другой стороны, также лишенная всякой эмоциональной окраски группа слов, обозначающих понятия, связанные с бытом, домом, утварью, одеждой, оказывается очень изменчивой и подвижной. Поэтому предложенный психологический критерий не может рассматриваться как общее решение проблемы, а касается только одного частного случая, правильно отмечая изменчивость слов с эмоциональной окраской.

Под влиянием лженаучного марровского учения о единстве глоттогонического (языкотворческого) процесса возникло стремление выделять основной лексический фонд, охватывающий круг понятий, необходимых в любом человеческом обществе. Такая теория антиисторична и метафизична, так как такой фонд был бы категорией вне времени и пространства.

Очень многие ученые вообще не видели в лексике ничего устойчивого и считали ее всю полностью подвижной.

Все перечисленные теории (исконный фонд, фонд корней и т.д.) не отражают реальной языковой действительности и не помогают разобраться в ней.

Учение об основном словарном фонде обобщает объективные закономерности развития словарного состава, помогает проникнуть в особенности исторического развития языка.

Будучи очень устойчивым, основной словарный фонд все же не является совершенно неизменным. Он медленно, но постоянно развивается, причем неравномерно в разных своих частях. Одни лексические сферы внутри основного словарного фонда развиваются быстрее, например, области, связанные с производством, общественными отношениями, культурой, наукой, другие - медленнее.