logo
Арнольд

§ 116.Из числа более редких типов морфологического словообразования следует упомянуть удвоение (повторение звукового состава), перераспределение, стяжение и обратное словообразование.

Наиболее распространенным из них является удвоение(reduplication) остальные способы представлены в языке буквально единичными примерами.

Для того, чтобы представить себе численное соотношение различных типов словообразования, интересно взять наугад несколько страниц из разных авторов и проанализировать их с этой точки зрения. Основную массу составят простые корневые слова, затем дериваты, которых почти вдвое больше, чем сложных слов, затем слова, образованные путем изменения значения или безаффиксного образования новой части речи, и сокращения. Типы, которые мы рассматриваем в этой главе, встречаются лишь как исключение, далеко не на каждой странице.

Весьма интересным в силу своей национальной специфичности является удвоение звукового состава слова, при котором происходит полное или частичное повторение и звуков и значения: chit-chatболтовня.

Встречается удвоение главным образом в звукоподражательных словах, ограничено стилистической сферой разговорной лексики и, как правило, эмоционально окрашено, эмфатично. Очень немногие из этих слов стали нейтральными по стилю, подобно словам: murmur,ping-pong. Эмфатичность слов, образованных удвоением, обеспечивается эвфоническими средствами - аллитерацией и рифмой. Повторение без изменения в звуковом составе (полное) встречается сравнительно редко. В период первой мировой войны появилось звукоподражательноеpom-pomпулемет, во вторую мировую войну -ack-ackзенитка. Так же образованы прощальные приветствия:bye-bye,ta-ta;pooh-poohv.высмеивать, отзываться с презрением образовано как повторение выражающего презрение восклицанияpooh!; иронический характер имеетpretty-pretty(face)кукольное (личико).

Наиболее часто встречается повторение с чередованием (i-a,i-o), т.е. частичное повторение:tip-topа. превосходный, первоклассный; dilly-dallyv.(разг.) болтаться без дела; fiddle-faddleп. (разг.)пустяки, турусы на колесах; shilly-shallyп., adj., v. нерешительность, нерешительный, колебаться. Последнее выражение, по-видимому, возникло как ироническое повторение вопроса: "ShallI?", который часто задают нерешительные люди.

В приведенных примерах повторение соединяется с чередованием гласной корня, но часто встречается и изменение первой согласной, тогда повторение превращается в рифмование: harum-scarumп. беспокойный, безрассудный (ирон.);hurdy-gurdyшарманка; helter-skelteradv. в беспорядке; rat-tatn. стук в дверь.

Во всех подобных случаях для выражения чувства или отношения словотворчество использует эмфатическую и эмоциональную заряженность рифмы и повтора.

Интенсивная эмоциональность и эмфаза присутствуют и в русских словах и выражениях, полученных путем удвоения. Ср. дурак-дураком, нос к носу, чин-чином, давным-давно, кишмя-кишит, ревмя-ревет и т.д. Но в английском удвоении доминирующим оказывается звуковой эффект, в русском же усиление обеспечивается, помимо повтора, грамматическими средствами (падежными изменениями).