logo
Арнольд

§ 57.Для того, чтобы дать более ясное представление о перечисленных выше группах, необходимо дать краткую характеристику каждой из них.

В основе деления слов по частям речи, относящегося к компетенции грамматики, лежит значение слова, характер грамматических категорий, присущих тому или иному классу слов, типы формообразования и словообразования. В пределах одной части речи лексикология выделяет группы семантически близких слов, например глаголы говорения, глаголы движения, наречия повторности действия, прилагательные, обозначающие материал и т.п.

Лексико-грамматическое деление слов на служебные и знаменательные в значительной степени основано на соотношении в слове лексических и грамматических значений, поскольку в каждом знаменательном слове обязательно существует одно или несколько лексических значений и грамматические значения, а в служебном слове грамматическое значение доминирует (лексическое может даже, хотя и очень редко, отсутствовать, как например в приинфинитивной частице to). Делению слов на служебные и знаменательные посвящается следующий раздел этой главы.

Основанием деления по морфологической структуре является морфемный состав слова. В зависимости от него в современном английском языке выделяются простые корневые слова, состоящие из одного морфологического элемента - корня, совпадающего с основой. Обилие таких слов составляет характерную особенность современного английского языка. Если основа слова состоит из корня и одного или нескольких аффиксов, такое слово называется производным или дериватом, если аффиксов несколько, то и основа слова является производной. Как производная, так и непроизводная основа может быть омонимична слову, тогда она называется свободной. Такие основы значительно более распространены в английском языке, чем в русском. Если по выделении аффикса остается основа, самостоятельно в языке не встречающаяся, такая основа называется связанной. Связанные основы характерны для заимствованных слов. Слова, содержащие две, и редко больше, основ, называются сложными, а слова, состоящие не менее чем из двух основ и аффикса, который относится к обеим основам одновременно, называются сложно-производными. (Эта классификация подробно рассматривается в главе об аффиксальном словообразовании.)

Если в основу классификации положена общность словообразовательных морфем, и прежде всего корня, то получаются, при условии ясности внутренней формы слова, так называемые гнезда слов. Пример такого гнезда дан в этой же главе несколько дальше.

Выделение в словарном составе языка слов основного словарного фонда и противопоставление их периферийной части лексики производится на основе трех существенных признаков: устойчивости, словообразовательной активности и общенародности. (Более подробное освещение вопроса об основном словарном фонде дается в главе пятнадцатой.)

Если в основу группировки слов положен принцип устойчивости, то как противоположность словам основного словарного фонда следует упомянуть слова, которые никакой устойчивости не обнаружили, и, будучи раз образованы и употреблены тем или иным автором, в языке не привились и фиксируются в словарях как единичные лексические образования. Такие единичные новообразования называются nonce words. Термин этот возник из неправильно понятого выражения for the nonce, т.е. для данного случая, которое в свою очередь является искажением фразы for then once. В качестве примеров таких слов можно привести образованное Уэллсом по аналогии с somewhere наречие somewhen и по аналогии с warmth существительное coolth, или созданное Б. Шоу прилагательное cabbagy (cabbagy nosegays).1

Показанное в той же главе выделение архаизмов и неологизмов основано на исторической отнесенности лексики, так как при этом рассматриваются уходящие из языка слова, с одной стороны, и его новое пополнение, с другой. Срединный и наиболее многочисленный класс составят при этом слова современные.

В главе о заимствованиях приведены различные виды классификаций по этимологическому признаку, и, в частности, наиболее распространенная из них - классификация по источнику заимствования, и менее исследованная группировка по степени ассимиляции.

Исконные и заимствованные слова изучены далеко не равномерно. До настоящего времени заимствования в связи с их обилием в английском языке гораздо больше привлекали внимание исследователей английской лексики.

Так как назначение языка состоит в том, чтобы обслуживать общество в качестве средства для обмена мыслями и взаимного понимания в производстве, политике, культуре, в быту и т.д., то, естественно, что и в словарном составе языка наблюдается расслоение лексики в зависимости от сферы общения на различные функционально-речевые стили.

Значительная часть лексики, присущей тем или иным профессиональным группам, может быть и неизвестной другим говорящим на английском языке лицам. Проявлением социальной дифференциации в языке является так называемая жаргонная лексика, характерная для некоторых социальных групп. Остальная лексика, за исключением диалектизмов, является общенародной, но и в ней можно дифференцировать слова различных стилей, которые могут использоваться в речи одного и того же человека, но в разных ситуациях, т.е. в бытовом общении или в официальных публичных выступлениях, в зависимости от содержания высказываемого и от того, к кому обращена речь. (Группировка по этому признаку рассматривается в главе о стилистической дифференциации лексики).

В словарях слова специфического употребления обычно сопровождаются соответствующими стилистическими пометами, причем для профессиональных слов, научно-технических и прочих специальных терминов дается ещё помета, указывающая область, в которой они употребляются.

С проблемой стилистического расслоения лексики тесно связана проблема синонимии, т.к. возможность стилистической дифференциации основана на возможности выбора из имеющегося лексического материала таких слов и выражений, которые оказываются наиболее подходящими в данной ситуации, что обязательно предполагает наличие в языке слов одинаковых по значению, но различных по сфере употребления, т.е. стилистических синонимов. Объединить стилистическую дифференциацию и синонимию в одной главе представилось, однако, нецелесообразным, т.к. синонимия включает и ряд проблем со стилями не связанных, поскольку помимо стилистической синонимии существует синонимия идеографическая, т.е. синонимы могут отличаться оттенками значений. Проблема идеографических синонимов тесно связана с проблемой антонимов и объединена с ней в одной главе.

Поскольку на английском языке говорят не только на Британских островах, но и в США, Канаде, Австралии, Южной Африке, Новой Зеландии, Индии и др. странах, и поскольку в самой Англии существует целый ряд диалектов, само собой разумеется, что в английской лексике существуют и территориальные различия. Исходя из территориальных особенностей лексики, различают диалектизмы, американизмы и, наконец, слова, которые вошли в английский язык в Австралии, Индии, Южно-Африканском Союзе и др. странах за пределами Европы, где говорят на английском языке.

Группировка лексики по тематическому и логическому признакам и экспрессивно-эмоциональная лексика нигде в других местах книги специально не рассматриваются, поэтому им будут посвящены отдельные разделы в этой же главе.