logo search
Арнольд

4. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин

§ 9.Объективные связи слова с другими сторонами языка и с названными в нем явлениями действительности обусловливают связь изучающей его науки с другими отраслями знания как лингвистическими, т.е. с грамматикой, фонетикой, историей языка и стилистикой, так и нелингвистическими: философией, психологией, историей народа-носителя данного языка.

Учение о слове составляет существенную часть общего языкознания, где слово рассматривается уже не применительно к какому-нибудь определенному языку, а обобщенно, т.е. как основная единица языка, которой присущи все те свойства, которые указаны классиками марксизма-ленинизма для языка в целом.

Подобно языку, слово обладает как внешней звуковой стороной, так и значением. Коммуникативная функция языка, т.е. способность его служить средством общения, обеспечивается номинативной функцией слова, т.е. способностью слова называть предметы, явления и связи реальной действительности.

Экспрессивной функции языка, т.е. способности его формировать и выражать мысль, соответствует сигнификативная функция слова, т.е. способность его закрепить понятие.

Являясь наиболее подвижной частью языка, словарный состав, так же как и весь язык, создан всем ходом многовековой истории общества и отражает не только социальные сдвиги, как утверждал Н.Я. Марр и другие вульгаризаторы марксизма, но и историю культуры, производства, быта, потому что словарный состав непосредственно связан со всеми, без исключения, сферами человеческой деятельности.

Само собой разумеется, что наиболее интенсивные изменения происходят в словарном составе в периоды крупных общественно-политических событий и под их влиянием. Но из этого не следует, что только изменение общественных формаций, революции и войны приводят к созданию новых слов и изменениям в словарном составе. Возникновение неологизмов может быть, например, результатом и таких незначительных фактов, как изменение мод одежды.

Кроме того, словарный состав служит для удовлетворения нужд всего общества, а не одного из его классов, поэтому слова, первоначально возникшие в одной какой-нибудь социальной группе, могут получить в дальнейшем более широкое распространение. Такова, например, судьба многих военных терминов: alarm тревога, возникшего из итальянского all'armeк оружию; attack, battle, brigade, expedition, salary; pioneer от французского pionnierпехотинец,сапер, расчищающий путь армии постройкой дорог и мостов, и многие другие слова были первоначально военными терминами, а затем вошли в общелитературный язык, обозначая понятия, никакого отношения к войне не имеющие.

§ 10.Связь лексикологии с грамматикой. Как уже было указано выше, лексикология лишь сравнительно недавно выделилась из грамматики как самостоятельная дисциплина. Тесная связь грамматики и лексикологии обусловлена неразрывной и многообразной связью изучаемых ими объектов.

Сам по себе словарный состав еще не составляет языка: слова объединяются и оформляются в речи по законам грамматики данного языка. Изолированные слова встречаются только в словаре или в учебнике, но и там они обычно грамматически оформлены, т.к. представлены в исходных, основных формах частей речи. Например: teacher - имя существительное в единственном числе и общем падеже.

Проявления связи лексики и грамматики очень многообразны и ниже будут рассмотрены только основные случаи.

§ 11.Хотя слово может в английском языке быть лишено грамматического оформления, будучи изолировано, в речи оно всегда выполняет определенную грамматическую функцию, которая нередко влияет и на его значение. Значение слова, изменившееся в связи с его грамматической функцией, называетсяграмматически связанным значением слова.

Пояснить это положение очень удобно на примере глагола to go. Его основное значение идти меняется, если он употреблен в длительной видо-временном форме с последующим инфинитивом; в этом случае он означаетсобираться и передает временное значение: I am going to be gone a long time.Я собираюсь отсутствовать долго. В форме причастия II с тем же вспомогательным глаголом to go значитисчезнуть, отсутствовать - the gardens are gone сады исчезли, садов больше нет.