Практические задания
•Упражнение 1. Приведите эквивалентные соответствия «ложным друзьям» переводчика.
-
Aspirant
-
Baton
-
Concern
-
Conserve
-
Diagram
-
Disposition
-
Figure
-
Fragment
-
Genial
-
Grace
-
Humanitarian
-
Instruct
-
Interpret
-
Motorist
-
Nature
-
Notation
-
Obligation
-
Occasion
-
Occupant
-
Palm
-
Passion
-
Pathos
-
Raid
-
Receipt
-
Salon
-
Saloon
-
Scale
-
Situation
-
Tact
-
Tanker
-
Term
-
Universal
-
Vacancy
-
Velvet
-
Wagon
•Упражнение 2. Прочтите и проанализируйте следующие лексические единицы с «ложными друзьями» переводчика. Обратите внимание на возможные расхождения с их созвучными словами в русском языке и определите эти расхождения. Объясните нецелесообразность использования созвучного русского соответствия для некоторых выделенных элементов словосочетаний. Переведите словосочетания на русский язык.
а)
Agony of fear
Agony of death
Mortal agony
In agony because of the conflict of ideas
A creative artist
A literary artist
Illustrations by the best artist
An artist in words
The French Revolution
A palace revolution
To start a revolution on board of a ship
The industrial revolution
A revolution in science
To undergo a peaceful revolution
в)
Academies of music
Military academies
English rector
A decade ago
Brigadier’s order
с)
financial speculation on the stock market
a compilation of short stories
a consultation of experts
•Упражнение 3. Прочтите следующие предложения и найдите в них слова схожие по звучанию с русскими словами. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на то, что эти слова имеют свое собственное значение, отличное от схожих русских слов.
-
He gave a full and accurate account of his actions.
-
She not only entered the competition – she actually won it.
-
She burst all the helium balloons bought for the children’s party.
-
His arguments have a sound economic base.
-
Past reports are kept in the filling cabinet in my office.
-
The company has put a lot of capital into the project.
-
Physics deals with the forces acting on concrete objects.
-
The government departments refused to provide the data that we required.
-
The decade began badly for us.
-
The fabric is woven on these machines.
-
The magazine comes out once a month.
-
She does not have the physic for a dancer.
-
That was a probe into suspected drug dealing in Florida.
-
There is little prospect of any improvement in the weather.
-
Blues is a musical form that uses a lot of repetition.
-
The original conservatory has been rebuilt in replica.
-
He is just an Eton scholar.
-
She said I had a good complexion.
-
Mary is a highly intelligent person.
-
Billions of dollars were spent on practically nothing.
•Упражнение 4. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение псевдоинтернационалъных слов.
-
The snake landed on the bed and might bite its occupant.
-
Britain calls aloud for a new, bold and fundamental turn in national policy.
-
The train robbery case yesterday took a dramatic turn.
-
He is perhaps rather too formal.
-
Не had been detailing these events.
-
Dispute at Airport. The men concerned in the dispute are members of the Trade Union League. It is understood that they want better pay rates.
-
The Russian proposal is in complete conformity with the original conception of those who founded the organisation.
-
As they participate in the fight for dramatic reforms, large sections of the population realize the necessity of unity of action with the working class and become more active politically.
-
There is a popular tendency among most newsmen and radio and TV commentators, to portray Congressmen as men who are suffering heart attacks to serve the people.
-
This was a major change of direction for Britain’s foreign policy.
-
The road will be closed for two days; diversions have been signposted.
-
The principal aim of the scheme is to bring employment to the area.
-
There was some special beauty in her.
-
The opening chapter gives a general overview of the subject.
- Содержание
- Использование словарей в процессе перевода
- Практические задания
- Лексические приемы перевода
- Правила калькирования
- Практические задания
- Лексические соответствия. Перевод многозначных слов и слов с широкой семантикой
- Практические задания
- Перевод интернациональных слов. «ложные друзья» переводчика
- Практические задания
- Перевод американизмов
- Практические задания
- Перевод безэквивалентной лексики и лексики с частичными соответствиями
- Практические задания
- Безэквивалентная лексика. Перевод имен собственных
- Практические задания
- Перевод сокращений (аббревиатур, усеченных слов, сращений)
- Практические задания
- Перевод неологизмов
- Практические задания
- Перевод слов-дериватов, образованных суффиксальным способом и по конверсии
- Практические задания
- Перевод адвербиальных глаголов и сложных слов
- Практические задания
- Перевод МногофункциональныХ служебныХ слов
- Практические задания
- Перевод свободных словосочетаний
- Практические задания
- Перевод фразеологизмов
- Практические задания
- Список использованной литературы
- Словари