logo search
Русский язык сборник

Художественный стиль

Художественный стиль обслуживает искусство как особую сферу человеческой деятельности. От других стилей художественный стиль отличается прежде всего тем, что может использовать ресурсы всех языковых стилей, в том числе и внелитературные языковые средства, например, элементы диалектов, просторечия, жаргонов.

Язык художественной литературы отличается от всех прочих разновидностей литературного языка разнообразием групп лексики, которые используют писатели в своем творчестве. Прежде всего это лексика межстилевая, в стилистическом отношении нейтральная: сестра, брат, окно, дерево голос, роза и т. д. Кроме того, преимущественно в художественной литературе используются устаревшие слова – историзмы(названия уже ушедших из жизни реалий действительности) иархаизмы(устаревшие названия сохранившихся реалий действительности): «Двух- и трехэтажные дома вокруг площади все полны такиминочлежками, в которых ночевало и ютилось до десяти тысяч человек. Эти дома приносили огромныйбарышдомовладельцам. Под нижниминарами, поднятыми нааршинот пола, былилоговищана двоих…Пространство варшинвысоты и полторааршинаширины между двумярогожамии есть «нумер»…» (В. Гиляровский «Москва и москвичи».

В художественной литературе употребляются также неологизмы– новые слова, не вошедшие еще в употребление. Особые группой лексики являютсяэкзотизмы– иноязычные по происхождению слова, характеризующие быт и национальные особенности того или иного народа: рантье, буржуа, кюре, аул, мечеть, медресе, гяур, пери, гарем. Данные наименования уже в некоторой степени освоены русским языком, передаются графически русскими буквами.

Используются худ. литературой и варваризмы– иноязычные слова, не освоенные языком, часто передающиеся посредством алфавита языка-источника. Например, Пушкин таким образом описывает в «Евгении Онегине» Татьяну Ларину: «Никто б не мог ее прекрасной/ Назвать; но с головы до ног/ Никто бы в ней найти не мог/ Того, что модой самовластной/ В высоком лондонском кругу/ Зоветсяvulgar…» (vulgar– вульгарный – англ.). Особым разрядом книжной лексики является так называемаяпоэтическаялексика, имеющая характер приподнятости, патетичности. Группа поэтической лексики сформировалась в конце 18 – начале 19 века. Она состоит из старославянизмов, заимствованных слов, отдельных слов из народной поэзии: очи, ланиты, поныне, вещать, година, пламенный, волшебный, уповать, жребий, нега, музы.

Выразительность художественному тексту придают устойчивые воспроизводимые выражения – фразеологизмы: не в коня корм; работать спустя рукава; лить крокодиловы слезы. К фразеологизмам относят также пословицы, поговорки, крылатые слова и афоризмы: Краденое порося в ушах визжит; Богатому сладко естся, да плохо спится;Cogito,ergosum(Мыслю, значит существую); Человек – это звучит гордо (Горький) и т.д.

Большую роль в языке художественной литературы играют тропы, фигуры, средства фонетической выразительности.