logo
TTanswers

1. Перестройка предложений.

В АЯ принято различать по составу пять основных типов предложений:

а) подлежащее - сказуемое (- обстоятельство):

Henry bowed. Генри поклонился.

A book fell off the shelf. Книга упала с полки.

Help will arrive soon. Помощь скоро будет оказана.

б) подлежащее - сказуемое - прямое дополнение:

Someone threw a snowball. Кто-то кинул снежок.

в) подлежащее - сказуемое - косвенное дополнение:

A neighbor had told Nick the whole story. Сосед рассказал Нику всю правду.

She gives me a pain. Она причиняет мне боль.

г) подлежащее - глагол-связка - предикативный член:

The snow was dirty. Снег был грязный.

Jano became a citizen. Джано стал гражданином.

д) подлежащее - сказуемое - прямое дополнение - объектно-предикативный член:

Eduardo dyed his mustache red. Эдуадо покрасил усы в рыжий цвет.

С точки зрения структуры в АЯ предложения - основные и второстепенные.

Основные - полные предложения.

Sam laughed. Сэм рассмеялся.

It is not easy to learn a foreign language quickly, especially one as difficult as Russian. Быстро выучить иностранный язык нелегко, особенно такой трудный, каким является русский язык.

Второстепенные - неполные предл., встречающиеся, как правило, в устной речи:

The more, the merrier. On your way, please. What a stupid thing for him to do!

2. Компрессия - более компактное изложение мысли одного языка средствами другого языка за счет использования семантически более емких единиц. А.Д. Швейцер: "Компрессия текста - преобразование исходного текста с целью придать ему более сжатую форму. Компрессия текста достигается путем опущения избыточных элементов высказывания, элементов, восполнимых из контекста и внеязыковой ситуации, а также путем использования более компактных конструкций".

E.g., to strike gold – напасть на золотую жилу, stigma - клеймо позора, to toil- тянуть лямку, round trip – проезд туда и обратно.

В английском языке мы стремимся подобрать аналогичную речевую единицу, используемую в идентичной ситуации, но не копируем русскую конструкцию.