logo
TTanswers

14. Прагматическая адаптация текста при переводе. Определение, виды.

Прагматическая адаптация перевода - изменения, вносимые в текст перевода с целью добиться необходимой реакции со стороны конкретного рецептора перевода.

Виды прагматической адаптации:

1. Добавление - пояснение названий разного рода географических и культурно-бытовых реалий. При переводе на русский язык географических названий типа американских Oklahoma, Virginia, канадских Manitoba, Alberta или английских Middlesex, Surrey и пр., как правило, добавляются слова «штат, провинция, графство», указывающие, что обозначают эти названия, чтобы сделать их понятными для русского читателя. Также названия реалий.

...for dessert you got Brown Betty, which nobody ate… - ...на сладкое - 'рыжую бетти', пудинг с патокой, только его никто не ел.