4.6. Функциональные стили
Стилевые различия в пределах правильной речи называются функциональными разновидностями, или функциональными стилями. Термин «функциональный стиль» предложен В.В.Виноградовым для обозначения функциональной (функционально-стилевой) разновидности литературного языка.
Функциональный стиль – это общественно осознанная объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой коммуникации система языковых средств, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения [Виноградов 1981, с.19; Стилистика, 2008, с. 41]. Стиль – это вид речи, употребляемой людьми в типовой общественной ситуации.
Стиль рассматривается как надындивидуальное явление, как результат коллективного осознания носителями языка данного стиля в качестве особой внутренне организованной системы языковых элементов, предназначенной для определенных целей социального общения.
Провести резкую границу между стилями невозможно. Наиболее четко прослеживается разграничение книжного стиля и разговорного.
Книжный стиль по составу и строю во многом восходит к литературно-письменному языку феодального общества (церковнославянскому и книжному русскому в России, к латыни в романских странах, к старофранцузскому в Англии, к древнеуйгурскому в Средней Азии).
Например, для книжного стиля в русском языке характерны такие слова, как аплодировать, рукоплескать, близ, изгонять, бытие, существование, страшиться и др., а в разговорном языке эти идеи можно передать словами: хлопать, поблизости, недалеко, прогонять, жизнь, бояться и др.
Внутри книжного стиля разделяются две разновидности:
строго книжная, письменно-книжная;
нейтрально-книжная.
Внутри разговорного стиля также выделяют две разновидности:
нейтрально-разговорную;
разговорно-фамильярную.
Нейтрально-книжный стиль и нейтрально-разговорный стиль образуют вместе нейтральный стиль. Эта группа стилей составляет литературно правильную речь, или норму в узком смысле слова.
Нейтральный стиль занимает особое положение в системе стилей. Нейтральный стиль – это манера речи, закрепленная общественной традицией за нейтральными жизненными ситуациями, такими, как деловое общение людей на работе, в магазине, в быту. Нейтральный стиль воспринимается как речь, лишенная какой-либо специфической окраски – книжности, фамильярности, как бы «нуль» в системе отсчета, от которого «отсчитываются», по отношению к которому оцениваются стилевые окраски книжности, фамильярности и просторечности. Нейтральный стиль, закрепленный в нейтральном общении людей, не лишен ни доли книжных, ни доли разговорных элементов, все дело в их пропорции.
Каждый развитый национальный язык строго регламентирует пропорцию книжных и разговорных элементов в нейтральном стиле. Пропорция может быть разной. Во французском языке нейтральный стиль по сравнению с русским оказывается сдвинутым в сторону книжной речи, а в русском нейтральный стиль по сравнению с французским сдвинут в сторону разговорной речи. Самими говорящими на каждом языке эта сдвинутость не замечается. Разница нейтральных стилей обнаруживается при сравнении одного языка с другим. Ю.С. Степанов называет эту разницу «коэффициентом нормы». При переводе надо учитывать коэффициент нормы и делать поправки на него.
Разница нейтральных стилей объясняется условиями, в которых исторически складывалась национальная норма речи. Во Франции это происходило в XVII в., в эпоху господства литературного направления классицизма с его стремлением:
ограничить употребление разговорных слов;
избегать слишком конкретных деталей;
избегать слишком ярких метафор и образов;
предпочитать общий способ выражения перед конкретным, детализированным;
предпочитать родовые понятия перед видовыми.
В России литературная норма окончательно сложилась в начале XIX в., в эпоху становления реализма в литературе. Мы обязаны литературной нормой А.С. Пушкину и его современникам. В русской норме закреплена большая близость к разговорной речи с ее конкретностью и образностью. Допустимая пропорция вольностей в русской норме выше, чем во французской.
Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю (А.С. Пушкин).
Функциональный стиль – это не случайная сумма каких-то языковых элементов, а более или менее строго организованная, исторически сложившаяся система языковых элементов, их особого употребления, взаимного соотношения, обусловленных определенным функциональным назначением. Внутренняя организация языкового материала внутри функционального стиля подчиняется его основному назначению в социальном общении носителей литературного языка, его задачам и целям в речевой коммуникации:
- в научном стиле – это передача научной информации, изложение научных теорий;
- в публицистическом стиле – изложение политических идей, политическая пропаганда и агитация, формирование общественного мнения;
- в официально-деловом стиле – изложение существа и фактической стороны дела, условий соглашения, законов, всякого рода правил, инструкций, предписаний и т.д.
- в стиле художественной литературы – эстетическая функция и функция воздействия.
Разновидностью функционального стиля является подстиль (или речевой жанр). Подстиль выделяется на основе анализа группировки текстов, объединяемых:
- общностью тематики,
- общностью способов подачи, интерпретации содержания,
- а также общими сходными чертами стилистического оформления и композиции.
Например, в научном стиле выделяются подстили: академический (или собственно научный), учебной литературы, научно-популярной литературы.
Рассмотренные со стороны действий человека в определенной ситуации, языковые и речевые стили предстают как часть поведения человека в обществе, как языковое приспособление человека к общественной среде и обстановке. В обычной жизни адвокат говорит иначе, когда защищает на суде преступника; иначе, когда заказывает обед, а еще иначе, когда он рассказывает в приятельской компании веселый анекдот.
Разговорно-фамильярный стиль возникает во многом из речи городских низов, из «языка города», из просторечия.
- Кафедра теории языка и перевода
- Оглавление
- Введение
- 1.1.Общее и частное языкознание
- О сущности языка
- 2.1. Естественный человеческий язык (язык),
- 2.2. Знаковая природа языка
- Понятие (сигнификат) Сигнификация
- Ч.Моррису (1901 – 1979) принадлежит идея о выделении в семиотике трех разделов («измерений»):
- Функции языка
- - Переход от универсализма философских концепций языка к осмыслению языкового многообразия в сравнительно-историческом языкознании;
- 4.2. Язык и общество
- 4.3. Проблемы социолингвистики
- 4.4. Язык и культура
- 4.5. Литературный язык
- 4.6. Функциональные стили
- 4.7. Территориальные диалекты
- 4.8. Социальное варьирование языков («социальные диалекты»)
- 4.9. Языковые контакты. Заимствования. Смешанные языки
- 5.1. Языки мира
- 5.2. Язык как исторически развивающееся явление
- 5.4. Субстрат, суперстрат
- 5.5. Родственные языки
- 5.6. Сравнительно-исторический метод
- 5.7. Генеалогическая классификация языков
- 5.8. Основные семьи и ветви языков мира
- I.Индоевропейская семья языков
- I. Уральская семья
- III. Алтайская семья
- IV. Картвельская семья
- VII. Дравидийская семья
- XV. Афразийская семья
- 5.9. Языковой союз
- 6. Когнитивно-психологические аспекты изучения языка
- 6.1. Язык, сознание, мышление
- 6.2 Языковая картина мира
- 6.3. Гипотеза языковой относительности
- 6.4. Языковая способность
- 6.5. Речевая деятельность
- 7.1. Коммуникация. Речевое общение
- 7.3. Виды речи
- 7.4. Текст. Дискурс
- 8. Прикладное языкознание