logo
Основы языкознания

4.8. Социальное варьирование языков («социальные диалекты»)

Социальные диалекты социальные варианты языка противопоставляются литературной норме и территориальным вариантам языка.

Все социальные диалекты – арго, жаргон, сленг – образуют гамму не резко разграниченных разновидностей.

Арго (франц. argot) – первоначально воровской язык, в настоящее время арго понимается как диалект определенной социальной группы, создаваемый с целью языкового обособления, позволяющий отличать тех, кто принадлежит к данной группе ( «своего», от «чужого»).

Арго – диалект некоторой ограниченной социальной или профессиональной группы («профессиональный диалект»), обладает специфической (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексики. Арго характеризуется тем, что:

Сленг (англ. slang) – то же, что и арго, жаргон. Термин «сленг» используется преимущественно в англоязычных странах.

Жаргон (франц. jargon неправильный’) – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку:

Жаргон – это «коллективная игра» (О.Есперсен). Жаргон используется преимущественно в условиях непринужденного общения.

Жаргон характеризуется специфической лексикой и фразеологией, особым использованием словообразовательных средств. Жаргонные слова (в отличие от арготизмов) отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности (рвануть– ‘пойти’,бабки– ‘деньги’ и др.). Они могут варьировать от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного. Жаргонизмы отражают ценностные ориентации соответствующих групп людей.

Жаргон, как и арго, используется иногда как средство конспирации, как сигнал, различающий «своего» и «чужого».

В языке художественной литературы жаргонизмы используются как средство речевой характеристики персонажей..

Широкое употребление жаргона огрубляет речь и противоречит нормам культуры речи.

Воровской жаргон («блатная музыка») имеет много черт сходства с условными ремесленными языками. В разных национальных вариантах действуют одни и те же устойчивые метафоры: погоретьбыть пойманным’, пожарарест’, печкаопасное место’, англ. heat арест’, hotпреследуемый полицией, опасный’. Cвоеобразие этого способа называния заключается в том, что сохраняется общий образ, или некий семантический код, зная который всегда можно понять новое выражение. Несгораемый шкаф называется медведем, тогда медведя запороть начит –

‛вскрыть несгораемый шкаф’.

Жаргон соотносится с просторечием. Провести границу между жаргоном и просторечием довольно трудно. Жаргон отличается оп просторечия тем, что он возникает в отдельных социальных группах, иногда очень широких (например, молодежный жаргон).

Просторечие (термин русистики) –

- одна из форм национального языка (наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком);

- самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка;

- устная некодифицированная сфера общенациональной речевой коммуникации (вместе с народными говорами и жаргонами);

- народно-разговорный язык;

- имеет наддиалектный характер;

- общепонятная для носителей языка речь (в отличие от говоров и жаргонов);

- коммуникативно значимо для всех носителей национального языка;

Просторечная лексика включает такие слова: дрейфить, пропереть, житуха, под носом, швырять, лопать, лупить, процент, ложить, опосля, дрыхнутьи др.

Существует также литературное просторечие – особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Они допускаются в литературный язык с определенными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, лиц, предметов.

Речевые особенности, присущие лишь отдельным членам речевой общности получили название идиолект. Идиолект (от греч.idios – ‘собственный’, ‘частный’ и dialectos – ‘говор’, ‘наречие’) – совокупность речевых способностей и привычек индивида