“It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).
д) Характер речи
В зависимости от характера общения коммуниканты пользуются КЛЯ и РР (кодифицированным литературным языком и разговорной речью).
Для творческого интервью характерно использование кодифицированного литературного языка с элементами разговорной речи. В процессе произнесения речи возможны перебивы, встречные вопросы, комментарии со стороны партнера по общению.
Выявить степень диалогичности / разговорности телеинтервью можно, сопоставив данные анализа объемов речевых вкладов журналистов и гостей студии в секундах/процентах. Данные, полученные в результате такого анализа, показывают, что американские журналисты и гости студии – участники телеинтервью «делят» время эфира в следующем соотношении: Ж - 36%,
Г–54 %.
Длина реплики журналиста может быть меньше длины реплики гостя студии (82%), равна (12%) или превышает ее (6%).
Творческие интервью являются «очень разговорными», так как средняя длина реплик составляет соответственно 8 слов для журналистов и 23 слова для гостей студии.
В американском творческом интервью происходит частая мена ролей. Иногда это связано со стремлением коммуникантов вести непринужденный светский разговор, не утруждая зрителей сложными фразами и конструкциями. информации. Если затронутая тема волнует гостя, его реплика увеличивается.
Примеры:
(краткие реплики)
“G.: A married woman was a friend of mine. But I was…I was great.
J.: We have a clip from the show. In this clip your character Jordan…
<CLIP>
G.: In this part we have two episodes.”
(продолжительные реплики)
“J.: Well, obviously… A lot of people interested in reading/ and with that in mind “The Correction” just not about all our country. The books I look about three critical months in the life of … family sure some right go but would you and about you accomplish that…
G.: I want to write a family novel ultimately and as I said so I will…I’ll try the book which will give the satisfaction of people? who, you know, want complicated, serious story but it would be so funny, accessible of kind of people and so with …mmm… me that it’ll take, it seems to take a look at one family in a period of crisis as this powerful father following apart in Christmas is living and the mother wants…Christmas so it’s really an attempt to write a book just suspend you and attain you… aaa…
J.: (перебив) I know a review the things…”
В диалоге встречаются перебивы, незаконченные мысли и фразы. Такой стиль общения характерен для разговорной речи.
Интенсивность диалогичности повышается благодаря речевым сигналам, которые время от времени произносят люди, когда они продолжительное время слушают кого-нибудь в неофициальной обстановке. Процент использования речевых сигналов в американском творческом интервью не высок, так как в творческом интервью гость студии высказывается свободно, естественно.
Ситуативный фактор отражается на формировании речи в разных типах интервью. В интервью – портретах, какими чаще всего являются творческие интервью, этот фактор носит выраженный личностный характер, ситуация провоцирует непринужденность и спонтанность речи. Ситуативная поддержка в речи позволяет говорящему быть кратким в своих репликах.
Американские интервьюируемые не читают ответов на вопросы в ходе творческого телеинтервью Они говорят, используя неподготовленную, спонтанную речь. Интервьюеры не пользуются письменными текстами во время постановки вопроса. В творческих интервью превалирует спонтанный тип речи, коммуниканты реально общаются.
Поведение американских журналистов на экране, их манера говорить, общаться в эфире носит выраженный стандартизованный стиль.
4. Лингвокультурологические особенности
Тексты американских творческих интервью в большинстве своем узконационально направлены (80%). Для этого типа интервью характерно самое широкое использование культурозначимых реалий: Julia Roberts, “My Best Friend‘s Wedding”, the program that is called “Roots and Shoots”, Jane Goodall Institute, preschool Free University, collaboration with UNAT and CR, Publishers Weekly и т.д.
- Воронежский государственный университет
- Глава 1. Проблемы коммуникативного анализа речевого жанра интервью.
- §1. Коммуникативная лингвистика на современном этапе.
- §2. Исследование интервью как речевого жанра
- §3. Модель описания речевого жанра телеинтервью
- Модель описания речевого жанра телеинтервью Организационно-структурный аспект
- Коммуникативно-языковой аспект
- Глава 2. Основные особенности речевого жанра интервью в российской коммуникативной культуре.
- §1. Политическое интервью Организационно-структурный аспект
- 1. Вид диалога
- Г: Ну, тем более, вообще такая проблема не должна была существовать.
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики лексики
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Ж: Где, например?
- §2. Сопоставительный анализ различных типов телеинтервью в российской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики лексики
- Г) Синтаксические характеристики речи
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в типах синтаксических конструкций, используемых в интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Глава третья. Основные особенности речевого жанра телеинтервью в американской коммуникативной культуре
- §1. Политическое интервью Структурный аспект
- 1. Вид диалога
- 1.Прямой, или закрытый вопрос
- 3.Ведущий (наводящий) вопрос
- 4. Открытый вопрос
- 6. Гипотетический, прогнозирующий вопрос
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- §2. Сопоставительный анализ различных типов интервью в американской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- В) Стилистические характеристики реплик
- Г) Синтаксические характеристики речи
- Избыточная сложность, материальная и структурная перегрузка синтаксических моделей предложений также имеют место в целом ряде примеров, зафиксированных в разных типах интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Глава четвертая. Национальная специфика речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики реплик
- В) Синтаксические особенности речи
- Г) Использование экспрессивных средств
- Заключение
- Список использованной литературы
- Федосюк м.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - м.: «Наука», 1997. - № 5 (сентябрь-октябрь). - с. 102-120.
- Приложение №1 Российское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- Г.: Да, годовой доход. Ж.: Годовой доход фирмы – 10 миллионов рублей и не более 20 человек работающих.
- 1. Прямой (закрытый)вопрос
- 3. Наводящий (ведущий) вопрос
- 4. Провокационный вопрос
- 5. Открытый вопрос
- 6. Вопрос - подсказка
- 7. Зеркальный (отраженный) вопрос
- 8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- 9. Прогнозирующий (гипотетический) вопрос
- 10. Вопрос – возражение (риторический)
- 11. Вопрос-предположение (с частицей «ли»)
- 12. Альтернативный
- Коммуникативно-языковой аспект
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Приложение №2 Российское творческое интервью Организационно - структурный аспект
- Коммуникативно-языковой аспект
- Б) Стилистические характеристики реплик
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Гости студии активно цитируют свои собственные мысли, высказывания своих коллег, делая свое выступление более экспрессивным и живым.
- Приложение №3 Американское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- 1. Прямой (закрытый) вопрос
- 5. Открытый вопрос
- 8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- Комуникативно-языковой аспект
- Частеречная характеристика американского делового интервью.
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Г) Использование тропов в американском деловом интервью используются семасиологические средства: фигуры замещения - фигуры количества: гипербола, мейозис /литота.
- Приложение №4 Американское творческое интервью Организационно-структурный аспект
- Коммуникативно - языковой аспект
- Б) Стилистические характеристики реплик
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- В творческом интервью журналисты иногда прибегают к прямой речи как к синтаксическому приему, чтобы привлечь внимание гостя студии и телезрителей к каким-либо моментам интервью.
- “It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).