Г) Синтаксические характеристики речи
В политических российских интервью количество полных предложений значительно превышает количество неполных как в речи журналиста, так и в речи гостя студии. Речь журналиста содержит около 65% полных и около 25% неполных предложений. Речь гостя студии представлена соответственно показателями 73%(полных) и примерно 24%(неполных). Разницу между количеством полных и неполных предложений составляют предложения, не воспроизводящие структурных схем предложения (слова – предложения: эмоционально-оценочные, утвердительные, отрицательные, побудительные, вопросительные, слова речевого этикета, обращения).
Для журналистов, ведущих политическое интервью, характерно использование диалогических неполных предложений, т.е. интонация (вопрос, восклицание), мимика (удивление, усмешка), осведомленность о предмете речи обоих партнеров интервью дополняют высказывание и позволяют опускать те члены предложения, отсутствие которых не затрудняет понимание мысли говорящего.
Иногда использование неполных предложений - результат неумения говорящего справиться с оформлением начатой мысли, перестройки мысли в ходе ее высказывания (явление, очень характерное для устной разговорной речи).
Использование перебивов для динамизации речи собеседника, скорейшего получения ответа на вопрос, нарочитое выказывание осведомленности по обсуждаемому вопросу – прием, которым также иногда пользуются российские журналисты.
Для гостя студии, участвующего в политическом, деловом и творческом интервью, характерны следующие случаи использования в речи неполных предложений:
диалогические неполные предложения, «спровоцированные»
обстановкой, общим опытом говорящих, дополненные интонацией, мимикой, т.е. всем тем, что позволяет экономить языковые средства без ущерба для понимания высказанной мысли;
неполные предложения-ответы, обусловленные содержанием
и формой вопроса;
значительная часть неполных предложений является
результатом перебивов, используемых журналистами в ходе интервью.
В деловом интервью процентное содержание использования в речи полных и неполных предложений составляет соответственно: для журналиста – 50,50% и 34, 65%, для гостя студии - 75,00% и 19, 23%.
Значительное количество полных предложений в речи гостя студии объясняется, по-видимому, содержанием той информации, которую сообщает интервьюируемый. В тексте немало перебивов со стороны ведущего, который уточняет информацию, просит «расшифровать»
термины.
В творческом интервью процентное содержание использования в речи полных и неполных предложений распределено следующим образом: для журналиста –61,22% и 36,05%, для гостя студии – 75,50% и 23,39%. В речи журналиста почти нет перебивов речи гостя. Использование неполных предложений в творческих интервью – это стилистический прием, придающий беседе разговорность и светскость, манерность.
Для нашего исследования особый интерес представляют наличие и количество отрицательных предложений в речи собеседников в разных типах интервью.
Общее число отрицательных предложений, в среднем употребляемых журналистом в политическом интервью, составляет 12,64%, из них общеотрицательных – 2,11% и частноотрицательных – 10, 53%. Количество отрицательных предложений для гостя составляет 14,04%. Из них общеотрицательных – 2,63% и частноотрицательных – 11,40%.
Общее число отрицательных предложений, в среднем употребляемых журналистом в деловом интервью, составляет 12,92%, из них общеотрицательных – 4, 93% и частноотрицательных – 7,76%. Количество отрицательных предложений для гостя составляет 21,14%. Из них общеотрицательных – 10,74% и частноотрицательных – 10,40%.
Общее число отрицательных предложений, в среднем употребляемых журналистом в творческом интервью, составляет 6,80%, из них общеотрицательных – 4,08% и частноотрицательных – 2,72%. Количество отрицательных предложений для гостя составляет 12,64%. Из них общеотрицательных – 7,06% и частноотрицательных – 5,58%.
- Воронежский государственный университет
- Глава 1. Проблемы коммуникативного анализа речевого жанра интервью.
- §1. Коммуникативная лингвистика на современном этапе.
- §2. Исследование интервью как речевого жанра
- §3. Модель описания речевого жанра телеинтервью
- Модель описания речевого жанра телеинтервью Организационно-структурный аспект
- Коммуникативно-языковой аспект
- Глава 2. Основные особенности речевого жанра интервью в российской коммуникативной культуре.
- §1. Политическое интервью Организационно-структурный аспект
- 1. Вид диалога
- Г: Ну, тем более, вообще такая проблема не должна была существовать.
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики лексики
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Ж: Где, например?
- §2. Сопоставительный анализ различных типов телеинтервью в российской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики лексики
- Г) Синтаксические характеристики речи
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в типах синтаксических конструкций, используемых в интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Глава третья. Основные особенности речевого жанра телеинтервью в американской коммуникативной культуре
- §1. Политическое интервью Структурный аспект
- 1. Вид диалога
- 1.Прямой, или закрытый вопрос
- 3.Ведущий (наводящий) вопрос
- 4. Открытый вопрос
- 6. Гипотетический, прогнозирующий вопрос
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- §2. Сопоставительный анализ различных типов интервью в американской коммуникативной культуре Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- В) Стилистические характеристики реплик
- Г) Синтаксические характеристики речи
- Избыточная сложность, материальная и структурная перегрузка синтаксических моделей предложений также имеют место в целом ряде примеров, зафиксированных в разных типах интервью.
- Г) Использование экспрессивных средств
- Глава четвертая. Национальная специфика речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах Организационно-структурный аспект
- 1.Вид диалога
- Коммуникативно-языковой аспект
- А) Частеречный состав реплик
- Б) Стилистические характеристики реплик
- В) Синтаксические особенности речи
- Г) Использование экспрессивных средств
- Заключение
- Список использованной литературы
- Федосюк м.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. - м.: «Наука», 1997. - № 5 (сентябрь-октябрь). - с. 102-120.
- Приложение №1 Российское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- Г.: Да, годовой доход. Ж.: Годовой доход фирмы – 10 миллионов рублей и не более 20 человек работающих.
- 1. Прямой (закрытый)вопрос
- 3. Наводящий (ведущий) вопрос
- 4. Провокационный вопрос
- 5. Открытый вопрос
- 6. Вопрос - подсказка
- 7. Зеркальный (отраженный) вопрос
- 8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- 9. Прогнозирующий (гипотетический) вопрос
- 10. Вопрос – возражение (риторический)
- 11. Вопрос-предположение (с частицей «ли»)
- 12. Альтернативный
- Коммуникативно-языковой аспект
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Приложение №2 Российское творческое интервью Организационно - структурный аспект
- Коммуникативно-языковой аспект
- Б) Стилистические характеристики реплик
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Гости студии активно цитируют свои собственные мысли, высказывания своих коллег, делая свое выступление более экспрессивным и живым.
- Приложение №3 Американское деловое интервью Организационно-структурный аспект
- 1. Прямой (закрытый) вопрос
- 5. Открытый вопрос
- 8. Зондирующий (исследовательский) вопрос
- Комуникативно-языковой аспект
- Частеречная характеристика американского делового интервью.
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- Г) Использование тропов в американском деловом интервью используются семасиологические средства: фигуры замещения - фигуры количества: гипербола, мейозис /литота.
- Приложение №4 Американское творческое интервью Организационно-структурный аспект
- Коммуникативно - языковой аспект
- Б) Стилистические характеристики реплик
- Примеры:
- Если представить полученные данные в виде таблицы, то можно проследить некоторую закономерность в количественном составе текстов интервью.
- В творческом интервью журналисты иногда прибегают к прямой речи как к синтаксическому приему, чтобы привлечь внимание гостя студии и телезрителей к каким-либо моментам интервью.
- “It’s like a playing ground portraying people like that because you act out behavior” (сравнение).