Причастие (the participle)
Причастие (The Participle) — неличная форма глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию. В английском языке нет отдельной формы, которая бы соответствовала русскому деепричастию. Причастие имеет признаки как прилагательного, так и глагола.
В английском языке существуют два типа причастия:
Причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I) с окончанием -ing: reading.
Причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II) с окончанием -ed (played) для правильных глаголов, а неправильные глаголы имеют разные формы.
В научно-технической литературе причастие и причастные обороты употребляются очень часто.
Существуют простые и сложные формы причастий.
| Active | Passive |
Participle I | using | being used |
Participle II | — | used |
Perfect Participle | having used | having been used |
Чаще всего употребляются формы Participle I (using, being used) и Participle II (used). Перевод причастий зависит от функций, которые они выполняют в предложении. Причастия выполняют функцию определения, если они стоят перед определяемым словом или после него.
All moving parts of machines wear.
Все движущиеся детали машины изнашиваются.
The students studying medicine worked in the hospital.
Студенты, изучающие медицину, работали в госпитале.
Причастие в функции обстоятельства стоит в начале предложения или после сказуемого, ближе к концу предложения. Перед причастиями в этой функции употребляются предлоги when,while и другие, которые уточняют функцию обстоятельства.
Причастия в функции обстоятельства переводятся на русский язык деепричастием или придаточным предложением.
(When) repeating his experiment he noticed the polymer crystal.
Повторяя свой эксперимент, он заметил кристаллическое состояние полимера.
Когда он повторял эксперимент, он заметил кристаллическое состояние полимера.
Время действия причастия определяется временем действия глагола сказуемого в предложении.
He is very attentive он очень внимателен
Experimenting he was very attentive он был очень внимателен
При проведении he will be very attentive он будет очень внимателен
опыта
Перфектные формы причастия (Perfect Participle Active, Perfect Participle Passive) выполняют в предложении только функцию обстоятельства (времени или причины). Перфектные причастия означают, что действие, выраженное причастием, происходило раньше, чем действие, выраженное глаголом, и всегда переводятся прошедшим временем.
Having been warmed to 0° (zero), ice began to melt.
После того, как лед нагрели до 0°, он начал таять.
- 1. Времена группы Indefinite
- The Present Indefinite Тете (настоящее время)
- The Past Indefinite Tense (прошедшее время)
- The Future Indefinite Tense (будущее время)
- 2. Времена группы Continuous
- The Present Continuous Tense (настоящее длительное время)
- The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)
- The Future Continuous Tense (будущее длительное время)
- 3. Времена группы Perfect
- The Present Perfect Tense (настоящее совершенное время)
- The Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время)
- The Future Perfect Tense (будущее совершенное время)
- 4. Времена группы Perfect Continuous
- The Present Perfect Continuous Tense (настоящее совершенное длительное время)
- The Past Perfect Continuous Tense (прошедшее совершенное длительное время)
- Термины (the terms)
- Термин как основа научно-технического текста
- Типы терминов-словосочетаний
- Структурные особенности терминов-словосочетаний
- Основные приемы перевода терминов-словосочетаний
- Основные виды и формы перевода
- Полный письменный перевод
- Последовательность перевода терминов-словосочетаний
- Общие требования к адекватному переводу
- Модальные глаголы (Modal Verbs) и их особенности
- Сокращения (the abbreviation) в научно-технических и публицистических текстах
- Типы сокращений в английском языке
- Анализ предложений и их перевод
- Структура простого повествовательного распространенного предложения:
- Признаки, по которым можно определить подлежащее и сказуемое
- Модальные глаголы Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.
- Интернациональные слова
- Общая перестройка структуры предложения
- Инфинитив (the infinitive)
- Многозначность слов
- Прием смыслового развития и целостного преобразования при переводе
- Употребление оборота Complex Object
- Перевод оборота Complex Object на русский язык
- Перевод свободных и устойчивых словосочетаний
- Компрессия. Суть приема компрессии при переводе
- Употребление оборота Complex Subject
- 3) Со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным (или наречием):
- Перевод оборота Complex Subject на русский язык
- Самостоятельный инфинитивный оборот
- Инфинитивный оборот с предлогом for
- Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний
- Перевод заголовка
- Причастие (the participle)
- Объектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Субъектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Реферативный перевод
- Самостоятельный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Аннотационный перевод
- Герундий (the gerund)
- Перевод типа «экспресс-информация»
- Последовательный перевод и синхронный перевод
- Консультативный перевод (перевод для специалиста)
- Отглагольное существительное
- Употребление и перевод
- Числительное (the numeral) употребление и перевод
- Количественные числительные (cardinal numerals)
- Перевод технической документации
- Перевод эмфатических конструкций
- Порядковые числительные (ordinal numerals)
- Дробные числительные
- Реклама и ее перевод
- Перевод эллиптических конструкций
- Патент и его перевод