Порядковые числительные (ordinal numerals)
Порядковые числительные, за исключением первых трех (first, second, third), образуются от соответствующих количественных числительных прибавлением суффикса -th: fourth, sixth, seventh. При этом в числительных five и twelve буквы ve меняются на f —fifth, twelfth; к числительному eight прибавляется только буква h — eighth; в числительном nine опускается буква е — ninth; в числительных, обозначающих десятки, конечная буква y меняется на ie: twenty — twentieth, forty—fortieth и т. д.
Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем the. Артикль сохраняется перед порядковым числительным и в том случае, когда существительное опускается.
May is the fifth month of the year.
Май — пятый месяц года.
This article is better than the first.
Эта статья лучше, чем первая.
Порядковые числительные могут употребляться с неопределенным артиклем, но в этом случае числительное имеет значение «другой», «еще один».
A second man came into the room.
Другой (еще один) человек зашел в комнату.
При образовании составных порядковых числительных только последний разряд имеет форму порядкового числительного, а предшествующие разряды являются количественными числительными.
156 — hundred and fifty-sixth.
1245 — one thousand two hundred and forty-fifth.
В английском языке, в отличие от русского, годы обозначаются количественными числительными, причем сначала называют число сотен, а потом десятки и единицы.
The 4th of February 1983 — the fourth of February, nineteen eighty-three.
February 4, 1983 — February the fourth, nineteen eighty three.
При обозначении параграфов, частей книг порядковые числительные заменяются количественными числительными, которые стоят после существительного. Существительное в этом случае употребляется без артикля.
the first part = part one — первая часть
the twenty first page = page 21 — двадцать первая страница.
Количественные числительные употребляются для обозначения номеров домов, комнат, трамваев, размеров одежды и обуви.
She is in classroom 40.
Она находится в аудитории 40.
Она находится в сороковой аудитории.
Open the book at page 50.
Откройте книгу на странице 50.
Откройте книгу на пятидесятой странице.
- 1. Времена группы Indefinite
- The Present Indefinite Тете (настоящее время)
- The Past Indefinite Tense (прошедшее время)
- The Future Indefinite Tense (будущее время)
- 2. Времена группы Continuous
- The Present Continuous Tense (настоящее длительное время)
- The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)
- The Future Continuous Tense (будущее длительное время)
- 3. Времена группы Perfect
- The Present Perfect Tense (настоящее совершенное время)
- The Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время)
- The Future Perfect Tense (будущее совершенное время)
- 4. Времена группы Perfect Continuous
- The Present Perfect Continuous Tense (настоящее совершенное длительное время)
- The Past Perfect Continuous Tense (прошедшее совершенное длительное время)
- Термины (the terms)
- Термин как основа научно-технического текста
- Типы терминов-словосочетаний
- Структурные особенности терминов-словосочетаний
- Основные приемы перевода терминов-словосочетаний
- Основные виды и формы перевода
- Полный письменный перевод
- Последовательность перевода терминов-словосочетаний
- Общие требования к адекватному переводу
- Модальные глаголы (Modal Verbs) и их особенности
- Сокращения (the abbreviation) в научно-технических и публицистических текстах
- Типы сокращений в английском языке
- Анализ предложений и их перевод
- Структура простого повествовательного распространенного предложения:
- Признаки, по которым можно определить подлежащее и сказуемое
- Модальные глаголы Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.
- Интернациональные слова
- Общая перестройка структуры предложения
- Инфинитив (the infinitive)
- Многозначность слов
- Прием смыслового развития и целостного преобразования при переводе
- Употребление оборота Complex Object
- Перевод оборота Complex Object на русский язык
- Перевод свободных и устойчивых словосочетаний
- Компрессия. Суть приема компрессии при переводе
- Употребление оборота Complex Subject
- 3) Со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным (или наречием):
- Перевод оборота Complex Subject на русский язык
- Самостоятельный инфинитивный оборот
- Инфинитивный оборот с предлогом for
- Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний
- Перевод заголовка
- Причастие (the participle)
- Объектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Субъектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Реферативный перевод
- Самостоятельный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Аннотационный перевод
- Герундий (the gerund)
- Перевод типа «экспресс-информация»
- Последовательный перевод и синхронный перевод
- Консультативный перевод (перевод для специалиста)
- Отглагольное существительное
- Употребление и перевод
- Числительное (the numeral) употребление и перевод
- Количественные числительные (cardinal numerals)
- Перевод технической документации
- Перевод эмфатических конструкций
- Порядковые числительные (ordinal numerals)
- Дробные числительные
- Реклама и ее перевод
- Перевод эллиптических конструкций
- Патент и его перевод