logo
учебное пособие мезиной 2012

Употребление и перевод

Причастный оборот является сложным дополнением, в состав которого входит существительное в «общем» падеже (или местоимение в объектном падеже) и причастие. Этот оборот употребляется после глаголов: to assume, to consider, to fee to find, to notice, to hear, to observe, to see и др.

Переводятся такие обороты на русский язык дополнительным придаточным предложением с помощью союзов «как», «что». В объектном причастном обороте причастие нельзя переводить обособленно, так как оно является неотъемлемой частью оборота.

We consider each hydrogen atom as having a unit positive charge.

Мы считаем, что каждый атом водорода имеет единицу положительного заряда. Иногда возможен перевод простым предложением:

They got the project endorsed.

Они добились подтверждения проекта.

Причастный оборот выражает действие несовершенного вида, тогда как объектный инфинитивный оборот выражает действие совершенного вида.

They watched the new plant started.

Они наблюдали, как пускали новую установку.