Фразеологические словосочетания
В отличие от семантической сочетаемости лексическая сочетаемость – это не свободная сочетаемость лексем.
На основе лексических (несвободных) связей сочетающихся лексем формируются фразеологические словосочетания. Словосочетания этого типа – заранее готовые словосочетания, они вносятся говорящим в речь в готовом виде, то есть характеризуются цельностью номинации. Это, прежде всего, идиомы: lame duck «неудачник», red tape «бюрократизм», new broom «новая метла» в значении «новое начальство».
Несвободной сочетаемостью слов характеризуются фразеологические обороты большей или меньшей степени связанности. Ср.: petticoat government «бабье царство»; to be under petticoat government «быть под башмаком» у жены; to kick the bucket, to turn up one's heels (или toes) «протянуть ноги», скончаться; to turn geese into swans «что-то приукрашивать, преувеличивать»; like a cat on hot bricks «не в своей тарелке, как на иголках, как на угольях»; as like as two peas «похожи как две капли воды». У всех приведенных фразеологических оборотов сочетаемость слов не представляет собой сумму их прямых номинативных значений, и их общее значение не выводится из суммы значений компонентов. Поэтому, как правило, внутри них невозможна замена одних слов другими, близкими по значению словами. Замена и перестановка слов могут помешать узнаванию фразеологического оборота и, следовательно, правильному пониманию его содержания, смысла.
Таким образом, ФЕ используются говорящими как целостные словесные блоки, соответствующие единому смыслу. Только контекст служит указательным минимумом для выявления их значения.
Однако, в некоторых случаях в известных пределах варьирование слов в составе фразеологизмов допустимо. Ср.: good (great) deal; close as an oyster (as wax) «держать язык за зубами»; closed (sealed) book «книга за семью печатями»; cast (shed, throw или turn) light on smth «проливать свет на что-либо».
Возможность варьирования лексем в составе фразеологических оборотов свидетельствует о том, что сочетаемость слов в них не является абсолютно фиксированной.
Таким образом, фразеологическое словосочетание – это сочетание слов, которые производятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава и поэтому являются непродуктивными.
- Министерство образования и науки российской федерации
- Раздел I. Этимология
- Ассимиляция. Классификация лексики по степени ассимиляции
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Кельтизмы
- Итальянские заимствования
- Голландские заимствования
- Испанские и португальские заимствования
- Немецкие заимствования
- Арабские и персидские заимствования
- Русские заимствования
- Заимствования из других языков
- Этимологические дублеты
- Интернациональные слова
- Раздел II. Словообразование
- Понятие морфемы. Типы и классификация морфем
- Морфологическая структура слова
- Историческое изменение структуры слова
- Методы анализа морфологической структуры слова
- Продуктивные способы словообразования
- Аффиксация
- Основные принципы классификации аффиксов
- Конверсия
- Причины широкого распространения конверсии в английском языке
- Основные конверсионные модели
- Критерии определения направления производности в конверсионных парах
- Словосложение
- Критерии выделения сложного слова
- Классификация сложных слов
- Специфика словосложения в английском языке
- Обратное словообразование
- Сокращение
- Телескопия
- Малопродуктивные способы словообразования
- Словообразование путем изменения ударения
- Раздел III. Семасиология
- Принцип семантического треугольника
- Типы значений
- Структура лексического значения слова
- Метод компонентного анализа
- Мотивированность слова. Типы мотивированности
- Народная этимология
- Причины, природа и результаты семантических изменений в слове
- Смысловая (семантическая) структура слова
- Полисемия
- 1 21 821
- Омонимия
- Классификация омонимов
- Источники омонимии
- Критерии разграничения многозначности и омонимии
- Семантические группы слов в лексической системе английского языка
- Тематические (идеографические) группы
- Семантические поля
- Лексико-семантические группы слов
- Синонимия
- Классификации синонимов
- Источники синонимии
- Антонимия
- Паронимия
- Раздел IV. Фразеология
- Свободные словосочетания, устойчивые нефразеологические словосочетания, фразеологические словосочетания
- Свободные словосочетания
- Фразеологические словосочетания
- Устойчивые нефразеологические сочетания
- Фразеологические единицы. Критерии устойчивости
- Классификация фразеологических единиц
- Этимологическая классификация фе
- Раздел V. Пополнение словарного состава английского языка
- Устаревшие слова
- Неологизмы и окказионализмы
- Раздел VI. Лексикография Предмет и задачи лексикографии
- Типология английских словарей
- Раздел I. Этимология
- Раздел II. Словообразование
- Раздел III. Семасиология
- Раздел IV. Фразеология
- Контрольная работа вариант 1
- Контрольная работа вариант 2
- Контрольная работа вариант 3
- I. Этимология
- Контрольная работа вариант 4
- Этимология
- Словообразование
- Семасиология
- Фразеология
- Требования к экзамену по лексикологии
- Вопросы для подготовки к экзамену
- Лексикологический анализ текста
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Кельтские заимствования
- Немецкие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Итальянские заимствования
- Испанские заимствования
- Арабские заимствования
- Рекомендуемая литература:
- Указатель основных понятий и терминов
- Содержание
- Основы лексикологии
- Английского языка
- Для студентов V курса заочного отделения
- Издание второе, дополненное