Немецкие заимствования
Заимствование из немецкого языка в английский началось в XVI в. и продолжалось в дальнейшем почти непрерывно. Подавляющее большинство слов немецкого происхождения в английском языке связано с теми областями знания, которые в свое время достигли в Германии высокого развития. Так, в течение ряда веков, начиная с XV, немцы были мастерами горного дела. В связи с этим немецкий язык дал английскому целый ряд терминов минералогии и геологии, например: zinc, quartz, cobalt, wolfram, nickel, nephrite, bismuth, feldspar, gneiss, shale, schiller, schlich, schmelz.
В XVIII – XIX в.в. в Германии получает высокое развитие философия. В трудах немецких философов создается ряд новых философских терминов (часто на базе латинских и греческих морфем), которые проникают во многие языки, в том числе и английский. Примеры: objective, subjective, determinism, transcendental, intuition, dialectic, teleology.
Слов, не носящих терминологического характера, среди немецких заимствований немного. Примеры: poodle, swindler, lobby, iceberg, zigzag, waltz, kindergarten, lager beer, to plunder, rucksack, schnaps, sauerkraut, blitzkrieg, Luftwaffe, Wehrmacht.
Большая часть немецких заимствований попала в словарный состав английского языка книжным путем, т.е. через научную, публицистическую литературу.
Выше приведены примеры полных, т.е. фонетических заимствований из немецкого языка, которых сравнительно немного. Влияние немецкого языка на английский проявляется и в форме калькированных слов и словосочетаний, например: blood and iron (German Blut und Eisen ‘постоянное применение силы’ – политический принцип Бисмарка, букв. ‘кровь и железо’); bolt from the blue (German Blitz aus blauem Himmel ‘гром среди ясного неба’); chain-smoker (German Kettenraucher ‘заядлый курильщик’); homesickness (German Heimweh ‘тоска по родине’); masterpiece (German Meisterstück ‘шедевр,’ исторически – ‘работа на звание мастера’); mailed fist, place in the sun, song without words, storm and stress, swan song, one-sided, superman, world-famous. Значительное количество подобных калькированных слов и выражений пришло из терминологии классической немецкой философии. Примеры: thing-in-itself, world-outlook и др.
- Министерство образования и науки российской федерации
- Раздел I. Этимология
- Ассимиляция. Классификация лексики по степени ассимиляции
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Кельтизмы
- Итальянские заимствования
- Голландские заимствования
- Испанские и португальские заимствования
- Немецкие заимствования
- Арабские и персидские заимствования
- Русские заимствования
- Заимствования из других языков
- Этимологические дублеты
- Интернациональные слова
- Раздел II. Словообразование
- Понятие морфемы. Типы и классификация морфем
- Морфологическая структура слова
- Историческое изменение структуры слова
- Методы анализа морфологической структуры слова
- Продуктивные способы словообразования
- Аффиксация
- Основные принципы классификации аффиксов
- Конверсия
- Причины широкого распространения конверсии в английском языке
- Основные конверсионные модели
- Критерии определения направления производности в конверсионных парах
- Словосложение
- Критерии выделения сложного слова
- Классификация сложных слов
- Специфика словосложения в английском языке
- Обратное словообразование
- Сокращение
- Телескопия
- Малопродуктивные способы словообразования
- Словообразование путем изменения ударения
- Раздел III. Семасиология
- Принцип семантического треугольника
- Типы значений
- Структура лексического значения слова
- Метод компонентного анализа
- Мотивированность слова. Типы мотивированности
- Народная этимология
- Причины, природа и результаты семантических изменений в слове
- Смысловая (семантическая) структура слова
- Полисемия
- 1 21 821
- Омонимия
- Классификация омонимов
- Источники омонимии
- Критерии разграничения многозначности и омонимии
- Семантические группы слов в лексической системе английского языка
- Тематические (идеографические) группы
- Семантические поля
- Лексико-семантические группы слов
- Синонимия
- Классификации синонимов
- Источники синонимии
- Антонимия
- Паронимия
- Раздел IV. Фразеология
- Свободные словосочетания, устойчивые нефразеологические словосочетания, фразеологические словосочетания
- Свободные словосочетания
- Фразеологические словосочетания
- Устойчивые нефразеологические сочетания
- Фразеологические единицы. Критерии устойчивости
- Классификация фразеологических единиц
- Этимологическая классификация фе
- Раздел V. Пополнение словарного состава английского языка
- Устаревшие слова
- Неологизмы и окказионализмы
- Раздел VI. Лексикография Предмет и задачи лексикографии
- Типология английских словарей
- Раздел I. Этимология
- Раздел II. Словообразование
- Раздел III. Семасиология
- Раздел IV. Фразеология
- Контрольная работа вариант 1
- Контрольная работа вариант 2
- Контрольная работа вариант 3
- I. Этимология
- Контрольная работа вариант 4
- Этимология
- Словообразование
- Семасиология
- Фразеология
- Требования к экзамену по лексикологии
- Вопросы для подготовки к экзамену
- Лексикологический анализ текста
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Кельтские заимствования
- Немецкие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Итальянские заимствования
- Испанские заимствования
- Арабские заимствования
- Рекомендуемая литература:
- Указатель основных понятий и терминов
- Содержание
- Основы лексикологии
- Английского языка
- Для студентов V курса заочного отделения
- Издание второе, дополненное