Критерии определения направления производности в конверсионных парах
Следует отметить, что в огромном большинстве случаев фактическое направление производности вообще не может быть установлено, поскольку не имеется материальных данных, позволяющих судить об этом. Словари, составленные по историческим принципам, могут фиксировать лишь данные письменных источников. Массовое устное словотворчество остается за рамками словарей. В этой связи при определении направления производности в конверсионных парах, в частности в парах N→V большое значение приобретают семантические (а иногда чисто логические) критерии.
Прежде всего, обращает на себя внимание тот факт, что производящие существительные обладают, как правило, большим объемом значений, чем производные глаголы. Например, существительные bоокп; fishn обладают гораздо большим количеством значений, чем образованные от них глаголы, что и является одним из признаков, позволяющим говорить о направлении производности для таких пар, как bоокп →bookv; fishn → fishv.
Логический критерий может быть применим лишь к ограниченному числу рассматриваемых слов, главным образом к тем случаям, когда существительное означает орудие, инструмент и т. п., а глагол – действие, выполняемое при помощи этого орудия. Так, совершенно очевидно, что в паре hammern — hammerv основным является существительное, а производным глагол, поскольку для того, чтобы выполнять действие, означаемое глаголом hammer (1. to strike repeatedly with or as with a hammer; 2. to make or fasten with a hammer; 3. to strike repeated blows with or as with a hammer), необходимо, прежде всего, иметь сам предмет, означаемый существительным hammer. To же рассуждение относится и к словам, означающим части тела и действия, выполняемые с их помощью, например: headn → headv, handn → handv, fingern → fingerv.
Отчасти примыкающим к логическому можно считать семантико-дефиниционный критерий, при котором принимается следующее положение: производящее слово или его форма может использоваться в дефиниции производного, но не наоборот, например: lookn – the act of looking; riden –- spell of riding, следовательно, в парах lookn — lookv, riden — ridev направление производности V→N. Наоборот, в парах pressuren— pressurev направление N→V, так как to pressure – to exert pressure.
Можно также использовать следующие критерии: 1) нестандартный глагол не может быть производным и 2) существительное с именным аффиксом не может быть производным. Первый из этих двух принципов может быть сформулирован и так: при направлении N→V возможны только слабые глаголы. При направлении V→N исходными могут быть и сильные и слабые глаголы (но практически конвертируются чаще слабые глаголы). Опираясь на это можно установить, что глагол catch исходный, а существительное catch производное. В парах cautionn – cautionv, mentionn – mentionv, pleasuren – pleasurev производящими являются существительные, а глаголы производными, так как существительные маркированы словообразовательными суффиксами.
В ряде случаев различные критерии дополняют и подкрепляют друг друга. Так, существительное pressure, во-первых, маркируется именным суффиксом, во-вторых, используется дефиниция глагола, в-третьих, объем его значений больше, чем у глагола pressure. Следовательно, в данном случае три признака указывают на то, что существительное pressure является исходным, а глагол pressure производным.
Предлагается также определять направление производности по словообразовательному критерию, который состоит в учете «характера производных слов». По этому принципу исследуемое слово принимается за вершину словообразовательного гнезда, а характер суффиксальных образований служит критерием отнесения данного слова к той или иной части речи, как исходной. Так, в паре awen – awev направление производности определяется как N→V, т. к. словообразование от awe, характеризуется присоединением отыменных суффиксов (awe: awesome, awesomeness, awful, awfulness, awfully, aweless). Наоборот, в паре floatn – floatv направление производности устанавливается как V→N, так как словообразование от основы float характеризуется глагольными суффиксами (float: floatable, floatation, floatage, floater, floating).
- Министерство образования и науки российской федерации
- Раздел I. Этимология
- Ассимиляция. Классификация лексики по степени ассимиляции
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Кельтизмы
- Итальянские заимствования
- Голландские заимствования
- Испанские и португальские заимствования
- Немецкие заимствования
- Арабские и персидские заимствования
- Русские заимствования
- Заимствования из других языков
- Этимологические дублеты
- Интернациональные слова
- Раздел II. Словообразование
- Понятие морфемы. Типы и классификация морфем
- Морфологическая структура слова
- Историческое изменение структуры слова
- Методы анализа морфологической структуры слова
- Продуктивные способы словообразования
- Аффиксация
- Основные принципы классификации аффиксов
- Конверсия
- Причины широкого распространения конверсии в английском языке
- Основные конверсионные модели
- Критерии определения направления производности в конверсионных парах
- Словосложение
- Критерии выделения сложного слова
- Классификация сложных слов
- Специфика словосложения в английском языке
- Обратное словообразование
- Сокращение
- Телескопия
- Малопродуктивные способы словообразования
- Словообразование путем изменения ударения
- Раздел III. Семасиология
- Принцип семантического треугольника
- Типы значений
- Структура лексического значения слова
- Метод компонентного анализа
- Мотивированность слова. Типы мотивированности
- Народная этимология
- Причины, природа и результаты семантических изменений в слове
- Смысловая (семантическая) структура слова
- Полисемия
- 1 21 821
- Омонимия
- Классификация омонимов
- Источники омонимии
- Критерии разграничения многозначности и омонимии
- Семантические группы слов в лексической системе английского языка
- Тематические (идеографические) группы
- Семантические поля
- Лексико-семантические группы слов
- Синонимия
- Классификации синонимов
- Источники синонимии
- Антонимия
- Паронимия
- Раздел IV. Фразеология
- Свободные словосочетания, устойчивые нефразеологические словосочетания, фразеологические словосочетания
- Свободные словосочетания
- Фразеологические словосочетания
- Устойчивые нефразеологические сочетания
- Фразеологические единицы. Критерии устойчивости
- Классификация фразеологических единиц
- Этимологическая классификация фе
- Раздел V. Пополнение словарного состава английского языка
- Устаревшие слова
- Неологизмы и окказионализмы
- Раздел VI. Лексикография Предмет и задачи лексикографии
- Типология английских словарей
- Раздел I. Этимология
- Раздел II. Словообразование
- Раздел III. Семасиология
- Раздел IV. Фразеология
- Контрольная работа вариант 1
- Контрольная работа вариант 2
- Контрольная работа вариант 3
- I. Этимология
- Контрольная работа вариант 4
- Этимология
- Словообразование
- Семасиология
- Фразеология
- Требования к экзамену по лексикологии
- Вопросы для подготовки к экзамену
- Лексикологический анализ текста
- Латинские заимствования
- Греческие заимствования
- Кельтские заимствования
- Немецкие заимствования
- Скандинавские заимствования
- Французские заимствования
- Итальянские заимствования
- Испанские заимствования
- Арабские заимствования
- Рекомендуемая литература:
- Указатель основных понятий и терминов
- Содержание
- Основы лексикологии
- Английского языка
- Для студентов V курса заочного отделения
- Издание второе, дополненное