logo search
учебное пособие мезиной 2012

Модальные глаголы Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.

Особые трудности вызывает перевод сочетаний модальных глаголов с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.

Сочетание модального глагола с Infinitive Passive указывает на то, что подлежащее является объектом, на который направлено действие, выраженное инфинитивом. Поэтому подлежащее английского предложения часто переводится на русский язык дополнением, прямым или предложным.

The man was so excited he could not be understood.

Человек был так возбужден, что его нельзя было понять.

Модальные глаголы must, may и might в сочетании с Perfect Infinitive выражают возможность или вероятность действия, относящегося к прошлому, и обычно переводятся словами «должно быть», «возможно».

The instrument may have been improved because it became more accurate.

Это прибор, возможно, был усовершенствован, потому что он стал более точным.

We now see that this point must have been the center of mass of the body.

Мы теперь видим, что эта точка, должно быть, являлась центром массы тела.

Глаголы сап и could в отрицательной форме в сочетании с Perfect Infinitive выражают сомнение в возможности совершения действия в прошлом и обычно переводятся при помощи « не может быть».

Не cannot have made such a serious mistake.

He может быть, чтобы он допустил такую серьезную ошибку.

Модальные глаголы ought (to), should, could и might в сочетании с Perfect Infinitive указывают на то, что действие, которое могло или должно было бы совершиться, не совершилось.

You should have changed the current strength at all points of the circuit.

Вам следовало бы изменить силу тока во всех точках цепи.

You could have done it тоге carefully.

Вы могли бы сделать это более осторожно.

LEXICAL REFERENCES