logo search
Кабанова И

Кельтизмы

Заимствования из кельтских языков являются одними их древнейших в английском языке. Кельты населяли Британию до появления там англов, саксов и ютов. Одно из кельтских племен – бритты – дало название всей стране. Переселившись на острова, англы, саксы и юты оттеснили кельтов в окраинные области острова: Уэльс (Wales), Корнуолл (Cornwall), Шотландию (Scotland). Ранних кельтских заимствований в английском языке очень мало (обычно исследователи называют около десятка слов), среди них: bannock ‘пресная лепешка’, bin ‘закром’, brock ‘барсук’, crag ‘утес’, dun ‘серовато-коричневый цвет’, down ‘холм’, bratвульг. ребенок’.

До сих пор не найдено объяснения того, почему так мало кельтских слов вошло в древнеанглийский язык. Хотя следует признать, что древнеанглийский язык усвоил от кельтов многочисленную топонимику. Так, кельтское слово uisge ‘вода’ дало название многим английским рекам – Exe, Esk, Usk представляют собой различные фонетические варианты этого слова. Кельтскими по происхождению являются названия рек - Avon, Dover, Trent, Wye; названия гор – Barr, Bredon, Torr. Некоторые кельтские слова сохранились в английском языке в составе географических названий: aber ‘устье реки’ – Aberdeen; dun ‘крепость’ – Dundee, Dunstable; cum ‘долина, ущелье’ – Duncombe, Helcombe, Wonchcomb; llan ‘церковь’ – Llandaff, Llandovery; inbher ‘устье’ – Inverness, Inverurie.

Ряд английских имен собственных имеет кельтское происхождение: Arthur ‘благородный’, Donald ‘гордый вождь’, Evan ‘молодой воин’.

Несколько многочисленнее позднейшие заимствования из кельтских языков (шотландского, ирландского и валлийского). Слова проникали из диалектов, граничащих с областями распространения кельтских языков в Англии, литературы (творчество Дж. Макферсона и Т. Чаттертона в XVIII в., В. Скотта в XIX в.). К числу наиболее распространенных относятся: clan, flannel, loch, shamrock, slogan, Tory, whiskey.

Целый ряд слов кельтского происхождения проник в английский язык через другие языки. Наиболее активным языком-посредником был французский язык, из которого в английский пришли: beak, budge (отсюда budget), gravel, harness, tunnel, carry, cargo и др.