Герундий (the gerund)
Герундий — это неличная форма глагола, которая образуется прибавлением окончания -ing к инфинитиву. Он обладает как свойствами глагола, так и свойствами существительного. В русском языке нет формы, соответствующей герундию. По форме герундий совпадает с причастием I.
read—reading
swim — swimming
Герундий имеет следующие формы:
Active Passive | Indefinite | Perfect |
writing being written | having written having been written |
Герундий обладает следующими глагольными свойствами:
имеет категорию залога, хотя и относительно, категорию времени: Indefinite Gerund употребляется для выражения действия, одновременного с действием сказуемого в предложении, a Perfect Gerund употребляется для выражения действия, которое предшествует действию, выраженному сказуемым в предложении:
There are two common methods for measuring angular velocity. (Indefinite Gerund)
Для измерения угловой скорости существует два обычных метода.
After having checked the temperature twice he decided to change conditions of the experiment. (Perfect Gerund)
После того, как он дважды проверил температуру, он решил изменить условия эксперимента.
может употребляться с прямым дополнением:
In this figure you can see a diagram of recording temperature.
На этом рисунке вы можете видеть диаграмму записи температуры.
может определяться обстоятельством, выраженным наречием:
During the test I need recording temperature immediately.
В процессе опыта мне необходимо, чтобы температуру регистрировали немедленно.
Герундий обладает следующими свойствами существительного:
может быть в предложении подлежащим, именной частью сказуемого, прямым дополнением:
Measuring temperature is necessary in many experiments. Измерение температуры необходимо во многих экспериментах.
может иметь определение, выраженное притяжательным местоимением:
We insist on their taking part in this experiment.
Мы настаиваем, чтобы они приняли участие в этом эксперименте.
может употребляться с предлогом:
For measuring the atmospheric pressure a barometer is used.
Для измерения атмосферного давления используют барометр.
Поскольку в русском языке нет формы, соответствующей английскому герундию, то при переводе на русский язык ему надо найти соответствующие эквиваленты. Герундий может переводиться:
существительным:
Measuring resistance before the beginning of the experiment was necessary.
Измерение сопротивления перед началом эксперимента было необходимо.
инфинитивом:
The English realists sought for new ways and means of revealing the truth of life.
Английские реалисты искали новые пути и способы показывать правду жизни.
деепричастием:
Heat may be produced by burning coal, gas or any other fuel.
Тепло можно получить, сжигая уголь, газ или любое другое топливо.
глаголом в личной форме как сказуемое в придаточном предложении:
I remember their having adopted this system as being mere economical.
Я помню, что они одобрили эту систему как более экономичную.
Из сложных форм герундия в научной и технической литературе чаще всего встречается герундий в форме страдательного залога. Passive Gerund указывает на то, что действие, выраженное герундием, совершается над лицом (или предметом), к которому оно относится.
The possibility of chemical energy being transformed into energy is evident. Возможность превращения химической энергии в электрическую энергию очевидна.
METHODS OF TRANSLATION
- 1. Времена группы Indefinite
- The Present Indefinite Тете (настоящее время)
- The Past Indefinite Tense (прошедшее время)
- The Future Indefinite Tense (будущее время)
- 2. Времена группы Continuous
- The Present Continuous Tense (настоящее длительное время)
- The Past Continuous Tense (прошедшее длительное время)
- The Future Continuous Tense (будущее длительное время)
- 3. Времена группы Perfect
- The Present Perfect Tense (настоящее совершенное время)
- The Past Perfect Tense (прошедшее совершенное время)
- The Future Perfect Tense (будущее совершенное время)
- 4. Времена группы Perfect Continuous
- The Present Perfect Continuous Tense (настоящее совершенное длительное время)
- The Past Perfect Continuous Tense (прошедшее совершенное длительное время)
- Термины (the terms)
- Термин как основа научно-технического текста
- Типы терминов-словосочетаний
- Структурные особенности терминов-словосочетаний
- Основные приемы перевода терминов-словосочетаний
- Основные виды и формы перевода
- Полный письменный перевод
- Последовательность перевода терминов-словосочетаний
- Общие требования к адекватному переводу
- Модальные глаголы (Modal Verbs) и их особенности
- Сокращения (the abbreviation) в научно-технических и публицистических текстах
- Типы сокращений в английском языке
- Анализ предложений и их перевод
- Структура простого повествовательного распространенного предложения:
- Признаки, по которым можно определить подлежащее и сказуемое
- Модальные глаголы Варианты перевода модальных глаголов в сочетании с Infinitive Passive и Perfect Infinitive.
- Интернациональные слова
- Общая перестройка структуры предложения
- Инфинитив (the infinitive)
- Многозначность слов
- Прием смыслового развития и целостного преобразования при переводе
- Употребление оборота Complex Object
- Перевод оборота Complex Object на русский язык
- Перевод свободных и устойчивых словосочетаний
- Компрессия. Суть приема компрессии при переводе
- Употребление оборота Complex Subject
- 3) Со сказуемым, выраженным личной формой глагола-связки to be и прилагательным (или наречием):
- Перевод оборота Complex Subject на русский язык
- Самостоятельный инфинитивный оборот
- Инфинитивный оборот с предлогом for
- Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний
- Перевод заголовка
- Причастие (the participle)
- Объектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Субъектный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Реферативный перевод
- Самостоятельный причастный оборот
- Употребление и перевод
- Многофункциональные слова и их перевод
- Аннотационный перевод
- Герундий (the gerund)
- Перевод типа «экспресс-информация»
- Последовательный перевод и синхронный перевод
- Консультативный перевод (перевод для специалиста)
- Отглагольное существительное
- Употребление и перевод
- Числительное (the numeral) употребление и перевод
- Количественные числительные (cardinal numerals)
- Перевод технической документации
- Перевод эмфатических конструкций
- Порядковые числительные (ordinal numerals)
- Дробные числительные
- Реклама и ее перевод
- Перевод эллиптических конструкций
- Патент и его перевод