logo
шпоры на гос

75. Прием перефразирования.

Когда речь кажется понятной, но необходимо полное понимание желаний и предложений партнера, лучше воспользоваться приемом перефразирования.

Перефразировать - значит, сказать ту же мысль, но несколько иначе. Этот прием помогает убедиться в том, насколько точно мы “расшифровали” слова собеседника.

При перефразировании нужно ориентироваться именно на смысл, содержание сообщения, а не на эмоции, которыми оно сопровождается. Важно выбрать главное и сказать своими словами.

Предварительное перефразирование помогает дифференцировать значения единиц исходного языка и благодаря этому успешнее находить для них контекстуальное (переводческое) соответствие на переводном языке.

Помимо всего прочего, перефразирование учит находить обходные пути достижения цели в тех случаях, когда какая-то часть исходного высказывания не поддается прямому переводу.

Понятия, обобщающие избранные признаки ситуации, сочетаются в сообщении по определенным правилам его построения. Наряду с явлениями, общими для всех языков, каждый язык налагает свои ограничения на возможности сочетания отдельных понятий в составе сообщения. 

Различие закономерностей построения сообщений часто делает структуру сообщения в одном языке как бы "алогичной" с точки зрения носителей другого языка, вызывая необходимость семантического перефразирования при переводе.

Например, некоторые пословицы  другого языка выражают содержание, аналогичное русским пословицам и поговоркам.

В каждом языке существуют предпочтительные способы описания определенных ситуаций, которые оказываются совершенно неприемлемыми для других языков. Придется описать в переводе эту ситуацию другим путем.