3. Система согласных. Общие черты и отличия.
Дифференциальные признаки согласных обусловлены методом и способом их образования, а также участием голосовых связок. Место образования консонанта определяется локализацией преграды, сформированной активными органами речи на пути воздушного потока. Способ образования дифференцируется в зависимости от типа преграды.
По месту образования согласные делятся на губные, переднеязычные, заднеязычные, увулярные, фарингальные и гортанные. Губные, в свою очередь, могут быть губно-губнымн или губно-зубными, переднеязычные − дорсально-дентальными, апикально-альвеолярными.
Существует три способа образования консонантов: смычка, трение или их сочетание, в соответствии с этим согласные делятся на смычные, щелевые, дрожащие и аффрикаты.
В зависимости от участия голоса, различают сонорные (плавные) звонкие и глухие согласные.
Кроме того, согласные различаются по признакам палатализованности, аспирированности, напряженности. Аналогично дифтонгам в системе гласных, в системе согласных есть бифонемные образования аффрикаты.
Подобно вокализму, консонантизм всех языков миря включает ядерную систему, представляющую собой необходимую основу системы согласных любого языка. Не существует ни одной языковой системы, где бы набор смычных не включал р t k: губной, переднеязычный и заднеязычный глухие взрывные. Наличие звонких в системе согласных не является универсальным. Во всех языках мира присутствует противопоставление ртовых и носовых согласных, а среди последних обязательный минимум составляет [m] — [n]. Кроме того, в каждой системе мы находим не менее одной щелевой (чаще всего это [s]) и один плавный, реализуемый как [r] или [1]. В грузинском, китайском и ряде других языков отсутствуют смыслоразличительные оппозиции внутри группы ртовых сонантов, так что противопоставление [r] — [1] не является фонологическим. Они выступают в качестве одной фонемы, характеризующейся ртовой артикуляцией и полуоткрытым размыканием преграды.
p
m
l (r) s
n t k
Английский, русский и белорусский языки имеют развитый консонантизм. Общее число согласных фонем в английском языке составляет 24 фонемы, в русском языке − 35, в белорусском языке − 37 фонем. Основной особенностью системы русских и белорусских согласных, по сравнению с западноевропейскими языками, является наличие оппозиций по твердости / мягкости, что является причиной значительного превышения числа согласных фонем, по сравнению с английским языком. Большинство согласных объединяются в пары по этому признаку.
Из 30 членов оппозиции по палатальности / непалатальности в русском языке лишь 20 образуют 10 коррелирующих пар: [б] — [б'], [п] - [п'], [в]- [в'], [ф] - [ф'], [м] - [м'], [т] − [т'], [н]-[н'], [с]-[с'], [л]-[л'], [р]-[р'],
В белорусском консонантизме 13 пар твердых и мягких согласных: [б] — [б'], [п] - [п'], [м] - [м'], [ф] - [ф'], [в]- [в'], [д] - [дз'], [т] - [ц'], [з] -[з'], [с]-[с'], [л]-[л'], [н]-[н'], [к]-[к'], [г] - [г']. В системе белорусского консонантизма шесть твердых согласных не имеют соответствующих мягких: [ц], [ч], [ж], [щ], [дж], [р].В близкородственном, русском, языке звук [ч] - мягкий, не имеющий твердой пары.
При переходе от палатализованного звука к последующему гласному появляется i-образный глайд. Кроме палатализованных согласных, в белорусском языке есть палатальный однофокусный сонант [й], при образовании которого сближение средней спинки языка с небом служит основным источником шума.
В английском языке палатализованность не является дифференциальным признаком, она лишь придает специфическое звучание тому или иному согласному. Наиболее мягкими согласными являются [S], [Z], обладающие конститутивным признаком палатальности. Английский сонант [j], как и белорусский [й], является палатальным звуком. Единственным элементом консонантизма, приобретающим дополнительный фокус за счет палатализованноcти, является [1], вернее его светлый вариант. Однако нельзя говорить о противопоставлении [l] - [1] по твердости / мягкости, поскольку [l] и [1] находятся в дополнительной дистрибуции; это позиционные варианты одной и той же фонемы. В американском варианте не наблюдается аллофоническое варьирование данного консонанта: здесь используется лишь темный оттенок [l], независимо of позиции в слове.
Системы согласных белорусского и английского языков различаются ролью противопоставления по глухости / звонкости. Для белорусского консонантизма это противопоставление имеет существенное значение и является ведущим по отношению к сопутствующему противопоставлению согласных по напряженности / ненапряженности. В английском же языке наблюдается обратное явление: ведущим является противопоставление по фортисности и ленисности (т.е. по напряженности / ненапряженности), а факультативным − по глухости / звонкости. При оглушении звонких в конце слова в белорусском языке смыслоразличительная оппозиция нейтрализуется. Услышав слово грып, мы не можем установить, идет ли речь о болезни (грып) или о растении (грыб). Оглушение звонких согласных в конце слов в английском языке не нейтрализует различение смысла в минимальной паре, поскольку звуки дифференцируются по фортисности / ленисности. Оглушенный звонкий никогда не произносится с напряженной энергичной артикуляцией, которой характеризуется глухой, он представлен немой смычкой в случае взрывного или очень слабым шумом в случае щелевого консонанта.
В английском языке 8 соотносительных пар фортисных и ленисных согласных: [p]-[b], [t]-[d], [k]-[g], [f]-[v], [T]-[D], [s]-[z], [S]-[Z], [t]-[d]. Фортисный [h] не имеет ленисной пары, поскольку он представляет собой чистое предыхание. Не имеют в этом смысле параллелей и сонанты. Однако, если согласиться с постулируемым рядом фонетистов существованием в RP звука [м] глухого аналога [w], в нем обнаружится такая же пара как и в американском варианте: [w]-[м].
В белорусском языке 11 соотносительных пар глухих и звонких [б]−[п], [б']-[п'], [д]-[т], [дз]-[ц'], [з]-[с], [з']-[c'], [ж]-[ш], [дж] -[ч], [г]-[х], [дз]-[ц], [г] (взрывной) - [к]. Иногда к этим парам добавляют еще две: [в]−[ф], [в']-[ф'], поскольку участие голосовых связок является здесь единственным различительным признаком. Однако эти согласные не встречаются в идентичной дистрибуции: [в] и [в'] в конце слов и перед глухими согласными не переходят в [ф]−[ф'] , а представлены полугласным [у], [ф] и [ф'] в свою очередь не встречаются в позиции перед звонкими и поэтому не могут переходить в [в] и [в'].
В русской подсистеме из 26 членов оппозиции звонкость − глухость 18 образуют 9 коррелирующих пар: [б]−[п], [б']-[п'], [д]-[т], [д']-[т'], [г] - [к], [в] − [ф], [з]-[с], [з']-[c'], [х] − [к], [ж]-[ш]. 4 согласных [х], [х'], [ц], [ч] коррелирующих пар не имеют.
Типы согласных по способу образования в английском и белорусском языках в основном совпадают. Шумные консонанты образуются путем резкого размыкания смычки в той или иной части ротовой полости (смычные или взрывные), образования щели между активными и пассивными органами речи или при помощи последовательного сочетания указанных артикуляций (смычно-щелевые или аффрикаты). Сонорные также образуются при помощи смычки, в этом случае плавно размыкаемой (плавные), образования (щели) (щелевые) или вибрации активных речевых органов (дрожащие или вибранты).
В белорусском языке к шумным смычным относятся: [п]−[п'], [б]−[б'], [т], [д], [к] − [к'], в русском − [п]−[п'], [б]−[б'], [т'] − [т], [д] − [д'], [к] − [к'], [к], [к], [г] − [г'], английском [р], [b], [t], [d], [k], [g]. Английские взрывные отличаются от белорусских в первую очередь наличием аспирации при реализации глухих. Признак aспирации - еще один признак, по которому конечный глухой отличается от оглушенного звонкого. Размыкание смычки у английских глухих происходит энергичнее, чем у белорусских согласных, белорусские звонкие, в свою очередь, характеризуются более резким взрывом, чем английские звонкие. Разница в степени напряженности между белорусскими глухими и звонкими далеко не так велика, как между аналогичными английскими смычными.
Группа фрикативных согласных белорусского языка состоит из фонем: [ф], [ф'], [в], [в'], [с], [c'], [з], [з'], [ш], [ж], [г], [х]; русского языка − из фонем [ф], [ф'], [в], [в'], [с], [c'], [з], [з'], [ш], [ж], [х], [х'], английского языка − из фонем: [f], [v], [T], [D], [s], [z], [S], [Z], [h]. Белорусские [г], [х] не имеют достаточно близких аналогий в английском языке, а английские [T], [D] и [h] - в белорусском.
Больше всего английский и белорусский консонантизм различаются составом аффрикат. В английском это: [tS] и [dZ], в русском − [ц], [ч], в белорусском же: [ц], [ц'], [ч], [дж], [ дз] [дз']. Ряд фонетистов относят к числу английских аффрикат ассимилятивные сочетания [tr] и [dr], а иногда и [ts], но такая точка зрения не является общепринятой. В отличие от белорусских, английские аффрикаты не имеют признака палатальности. Белорусская аффриката [ц] соотносится с сочетанием взрывного и фрикативного в английском — [t+s], а сочетание d + z вообще не характерно для английского языка, оно встречается в основном лишь в тех случаях, когда [z] относится к окончанию множественного числа существительных или третьего лица единственного числа глаголов настоящего неопределенного времени.
Смычные сонанты в обоих языках являются носовыми звуками: это [м], [м'], [н], [н'] в белорусском, [м], [м'], [н], [н'] в русском, [m], [n], [N] в английском. К щелевым сонантам в белорусском языке относятся [й], [й], [у], [л] и [л'], в русском − [р], [р'], [л], [л'], [й], в английском − [1], [j], [w], [r]. В белорусском языке есть один дрожащий сонант [р], в английском вибранты отсутствуют.
Наибольшие расхождения по инвентарю согласных фонем наблюдается в классе щелевых, где имеются фонемы [T], [D], [w], [h], и в классе сонорных, где имеется фонема [N], отсутствующая в русском и белорусском языках.
Как в английском, так и в белорусском языке используется губная, переднеязычная, среднеязычная и заднеязычная артикуляция, в английском, кроме того, имеется один фарингальный согласный [h]. Зоны переднеязычной артикуляции в английском и белорусском языках различны. Так, в английском языке их две: интердентальная и альвеолярная. В белорусском же есть только одна зона переднеязычной артикуляции — дентальная.
Различия в системах согласных звуков русского и английского языков, как можно видеть, затрагивают несколько аспектов:
1. различия по месту образования согласных: в английском существуют согласные альвеолярные, межзубные, фарингальные (горловые), билабиальные («w») и чисто носовые, отсутствующие в русском; в русском есть дентальные согласные, отсутствующие в английском;
различие по дополнительным артикуляционным характеристикам у сходных фонем — аспирация ряда согласных в английском, отсутствующая в русском;
различие в типах фонологического противопоставления артикуляционных признаков: противопоставление по твердости мягкости, являющееся в русском фонологическим и не являющееся таковым в английском;
наличие в русском языке позиционных вариантов согласных и в связи с этим возможность нейтрализации противопоставления согласных по звонкости—глухости в некоторых позициях в слове, отсутствующая в английском языке, где глухость или звонкость всегда являются признаками фонологическими.
Под фонологической оппозицией понимается противопоставление двух или более фонем с целью выявления наличия или отсутствия какого-либо признака.
С фонологической оппозицией тесно связана фонологическая корреляция, т.е. наличие 2 фонем попарно противопоставленных друг другу по одному признаку. русск. ПП’ корреляция по палатализации. С рассмотренными признаками − оппозицией и корреляцией − связана также нейтрализация, характеризующаяся в фонологическом плане снятием признака, отличающего одну фонему от другой в бинарной оппозиции. В русском, белорусском языках нейтрализация наблюдается в двух случаях: 1) нейтрализация оппозиции звонкость / незвонкость, когда снимается различительный признак звонкости; 2) нейтрализация оппозиции звонкость / незвонкость, когда добавляется признак звонкости ко второму члену оппозиции.
Английской подсистеме согласных явление нейтрализации несвойственно. Звонкие фонемы лишь частично утрачивают звонкость, но тем не менее они остаются вне оппозиции звонкость / незвонкость, как безразличные к данному противопоставлению.
Это различие типологических признаков подсистемы согласных данных языков имеет непостредственное отношение к методике постановки произношения на иностранном языке, поскольку оглушение звонких является одной из устойчивых ошибок учащихся как средней, так и высшей школы.
В рассматриваемых языках сохраняются некоторые исторические позиционные чередования согласных звуков в формах слова; ср. к − ч (пеку — печет), т − ч (хотеть — хочу), г − ж (бегу − бежит), з − ж (сказать − скажу), д − ж (ходить − хожу), х − ш (сухой − суше), с − ш (писать − пишет) и т.п.; это результат исторического процесса палатализации согласного перед гласным переднего ряда. В английском такие чередования весьма ограничены и возникают лишь при словообразовании (не словоизменении): [d] — [Zn] (divide — division), [z] — [ZJ] (seize — seizure), [s] — [Sn] (express — expression), [t] — [Sn] (dictate — dictation). Однако эти чередования в обоих языках не затрагивают основных характеристик системы согласных, не являются фонологическими и на современном этапе развития языков не имеют какого-либо системного характера.
Согласные в потоке речи
В речевой цепи как отдельные согласные, так и члены консонантных сочетаний приобретают или теряют некоторые признаки в зависимости от свойств непосредственно окружающих их звуков. Комбинаторные изменения согласных могут носить аккомодативный или ассимилятивный характер. Ассимиляция может быть полной, например, в белорусском слове сшытак [шшытак] (изменение согласного вплоть до абсолютного уподобления соседнему), или частичной, как, например, в английском слове sру [spaI], где под влиянием фрикативного взрывной фортисный теряет аспирацию. Наиболее распространенным случаем аккомодации в английском и белорусском языках является регрессивная аккомодация по лабиализованности:
тут [т°ут] tool [t°u:l]
рот [р°от] roar [r°O:]
ружа [р°ужа] roof [r°u:f]
Ассимилятивное воздействие консонантов друг на друга проявляется в изменении места или же способа образования звука или, реже, обоих факторов одновременно.
Явления носового и бокового взрывов, случаев регрессивной ассимиляции по месту образования наблюдаются во всех языках при реализации сочетаний шумных смычных с носовыми и боковыми сонантами. Подобные явления имеются и в белорусском, и в русском языках:
адладзiць needle
адна needn’t
В английских сочетаниях согласных ассимиляция по месту образования звука широко распространена. Так, альвеолярные спускаются до положения дентальных перед межзубными (width [wIdT], tenth [tenT]), сонант [r], продвигаясь вперед под влиянием межзубного [T] становится альвеолярным three [TrI:], альвеолярные шумные смычные [t], [d] становятся заальвеолярными в сочетаниях с сонантом [r] и т.д. В белорусском языке имеются те же явления, например, регрессивная ассимиляция по месту образования в сочетаниях д + ж: аджыу [аджыу], однако они встречаются реже, чем в английском языке. Ряд звуковых явлений в английском языке не имеет параллелей в белорусском. Это потеря фортисными аспирации в сочетаниях с [s], заднеязычная артикуляция [n] при регрессивной ассимиляции в сочетаниях [ng], [nk] - соngress [`kQNgres] огубленная артикуляция шумных при регрессивной ассимиляции в сочетаниях [tw], [dw], [kw], [sw] twelve, dwell, quite. Явление потери взрыва первым из двух соседних шумных смычных имеет место и в восточнославянских языках. Разница заключается в том, что в английском языке эта закономерность шире распространена. В белорусском языке первый из смычных теряет взрыв при совпадении зон артикуляции обоих звуков: лёд тут, я б пiу
Два явления ассимиляции, характерные для белорусского языка, не встречаются в английском. Это регрессивная ассимиляция шипящих свистящими и свистящих шипящими: разжаць [раж`жац'], сшытак [`шшытак] и ассимилятивное смягчение согласных: снег [с'н'эх], смех [с'м'эх].
В английском и белорусском языках по-разному осуществляются различные виды озвончения и оглушения, т.е. ассимиляции по работе голосовых связок. В белорусском языке в консонантных сочетаниях все согласные могут быть либо звонкими либо глухими: лiчба [`л'iджба]; футбол [фу`дбол].
В этих случаях имеет место регрессивная ассимиляция, т.е. перед звонкими глухие озвончаются, перед глухими звонкие оглушаются. В английском языке фортисные никогда полностью не оглушаются. Основные случаи оглушения в английском языке - частичная потеря звонкости сонантами: рrау [рrеI]; сrу [kraI]; trio [trI:Ju], dry [draI]; twice[twaIs]; рleasе [plI:z]
Позиционные изменения согласных проявляются в оглушении звонких в конце слова и перед паузой. В английском языке ленисные оглушаются в том случае, когда этому не препятствуют комбинаторные условия. Так, появление слова, начинающегося с гласной, не позволит оглушать финальный звук предшествующего слова. Для белорусского языка это условие несущественно: [б] в словосочетаниях грыб быу и грыб есцъ вполне может произноситься одинаково оглушенно. Оглушение конечного звонкого перед паузой также существенно различается в обсуждаемых языках. В белорусском языке здесь имеет место чередование фонем, поскольку оглушенный вариант акустически, артикуляторно и перцептивно равен глухому парному. Оглушение конечных согласных в белорусском языке идентично подобному оглушению в русском.
В английском языке оглушение никогда не уподобляет ленисные фортисным; наоборот, оглушенные ленисные становятся еще более вялыми и ненапряженными. Противопоставление минимальных пар, различающихся фортисными и ленисными соответствиями в финальной позиции, не может быть нейтрализовано ни при каких условиях.
Таким образом, основными различиями модификаций согласных в английском и белорусском языках являются:
преобладание регрессивной ассимиляции над прогрессивной в белорусском;
преобладание ассимиляции по месту образования в английском и по работе голосовых связок в белорусском;
отсутствие характерной для белорусского языка нейтрализации ленисных и фортисных в конце слова и перед паузой в английском языке.
Фонемная дистрибуция
[N] [Z]_ _ _ _
_ _ _ _ [r] [j] [w] [h]
[дж]_ _ _ _ _
[ы]_ _ _ _ _ _
- Лингвистическая типология как раздел лингвистики.
- 1. Лингвистическая типология. Предмет, цель и задачи исследования. Главный метод исследования.
- 2. Главные направления типологических исследований. Типологические классификации, выявление универсалий, создание общей теории языка.
- 3. Главные понятия типологии. Тип языка и тип в языке. Три группы характеристик универсальные, типологически общие (доминирующие, рецессивные) и уникальные.
- 4. Сравнительная типология. Цели и задачи ее основных подходов.
- 5. Структура языка. Вариативность единиц и структур. Изоморфизм и алломорфизм. Однотипность и разнотипность структуры языковых единиц разных уровней.
- Вопросы по теме
- Типология фонологических систем
- 2. Система гласных. Общие черты и отличия.
- 3. Система согласных. Общие черты и отличия.
- 4. Типология образования слога. Типы слогов. Слогоделение. Типологические показатели словесного ударения.
- 5. Типология просодических средств. Тон. Ударение. Ритм. Темп.
- 6. Фонетическая интерференция и пути ее преодоления
- Типология фонологических систем английского и русского языков Практикум
- Раздел I Понятие фонологического уровня языка
- 1. Отбор показателей для установления типологии фонологических систем английского и русского языков
- 2. Типологические показатели подсистемы гласных фонем в двух языках
- 3. Типологические показатели подсистемы согласных фонем
- Раздел II. Типологические характеристики суперсегментных средств (ударения, интонации)
- 1. Типологические показатели ударения
- 2. Типологические свойства интонации
- Раздел III. Типология слоговых структур
- Типология морфологических систем в английском и белорусском языках
- 2. Части речи. Грамматическая омонимия. Субстантивация, адъективация, адвербиализация и их типологические характеристики.
- 3. Общие черты и отличия существительного.
- 1. Семантическая классификация имен существительных
- 2. Категория рода
- 3. Категория числа
- 4. Категория падежа
- 5. Категория определенности/неопределенности
- 4. Общие черты и отличия глагола.
- 5. Общие черты и отличия прилагательного.
- Типология морфологических систем английского и русского языков Практикум
- Раздел I. Понятие морфологического уровня языка
- 1. Единицы морфологического уровня
- 2. Типологические критерии сопоставления частей речи
- Раздел II. Имя существительное
- 1. Общая характеристика имени существительного как части речи в английском и русском языках
- 2. Категория падежа
- Раздел III. Имя прилагательное
- 1. Общая характеристика имени прилагательного как части речи
- 2. Лексико-грамматические разряды имени прилагательного
- 3. Категория степени качества
- Раздел IV. Глагол
- 1. Общая харатеристика глагола как части речи
- 2. Анализ грамматических категорий глагола
- Типология синтаксических систем
- 2. Типы словосочетаний
- 4. Типология предложения. Типы предложений и их особенности. Эллипсис.
- 4. Порядок слов и его функции. Актуальное членение в английском и русском языках.
- 5. Типология членов предложения. Способы выражения.
- Типология синтаксических систем Практикум
- Раздел I. Типология словосочетания
- 1. Критерии выделения типов словосочетаний
- 2. Атрибутивные словосочетания в английском и русском языках
- 3. Типы объектных словосочетаний в двух языках
- Раздел II. Типология членов предложения
- 1. Общие вопросы типологии членов предложения и частей речи
- 2. Типы однокомпонентных и двухкомпонентных подлежащего и сказуемого в русском и английском языках
- Раздел III. Типология предложения
- 2. Критерии определения типов предложения
- 3. Типы двусоставных предложений
- 4. Типы односоставных предложений
- Типология лексических систем
- 2. Признаки, значимые для типологии лексических систем
- 3. Объем словарного фонда
- Объемы словарей в современных славянских литературных языках (в тысячах слов) (по Супруну)
- Количественные характеристики лексиконов
- 4. Семантико-тематическая структура лексики
- 5. Наличие и глубина стилистической дифференциации словаря
- Стилистическая градация синонимов в русском языке (по Степанову)
- 6. Источники новых обозначений и сравнительная продуктивность разных средств пополнения словарного запаса
- 7. Семантические характеристики языков.
- Типология лексических систем Практикум
- Раздел I Основные понятия лексического уровня
- 1. Слово как основная единица лексического уровня
- 2. Структурные особенности слова в языках разных групп морфологической классификации
- 3. Понятие лексической категории
- 4. Типология словообразовательных систем. Понятие типа словообразования
- Раздел II. Типология средств словопроизводства
- 1. Суффиксальный тип лексем
- 2. Префиксальный тип лексем
- Раздел III. Типология безаффиксального словообразования
- Раздел IV. Словосложение и типы сложных слов в английском и русском языках
- 1. Тип словосложения как единица сопоставления
- 2. Типы сложных слов в двух языках, их изоморфные и алломорфные признаки
- Тема 6. Лингвистическая типология и методика преподавания английского языка. Универсальное, типологически общее и специфическое в английском и белорусском языках