logo search
УМП Типология

2. Части речи. Грамматическая омонимия. Субстантивация, адъективация, адвербиализация и их типологические характеристики.

В нормативных грамматиках выделяются десять частей речи, изоморфных в английском и белорусском/русском языках (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, наречие, предлог, союз, частицы и междометия).

В основу традиционного деления слов на части речи положен комплексный анализ, сочетающий семантические, формальные и синтаксические при­знаки.

В соответствии с семантическим принципом учитывается наличие номи­нативного значения в автосемантических или знаменательных частях речи, например, значение предметности (существительные), признак и свойство предмета (прилагательные), количественное или порядковое отношение предметов и явлений (числительные), указание на предметы и их признаки, не называя их (местоимения), действие или состояние лица или предмета (глагол), качественное состояние лица или предмета и признак процесса (наречие), пребывание в состоянии (слова категории состояния, типа afraid, alone, asleep, нельга, нечага, можна). (В грамматиках белоруского языка к словам категории состояния относят предикативные наречия, но самих слов категории состояния не выделяют)

В английском и белорусском языках имеется значительное количество служебных слов, не имеющих назывной функции и служащих в качестве грамматических средств выражения. Отсутствие самостоятельного номинативного значения у таких слов позволяет отнести их к синсемантическим частям речи. Сохраняя свою лексическую самостоятельность, служебные слова способны выражать отношения к предмету или лицу (предлоги), связи слов в предложении (союзы), субъективно-объективные отношения к действительности (модальные глаголы), уточнения лексического или грамматического смысла других слов (частицы), чувства и волеизъявления, не называемые в словах (междометия).

Синсемантическая часть речи "артикль" служит в качестве определителя английских имен существительных. Детерминативная функция артикля в английском языке является типологической. В белорусском языке она выполняется грамматическими или лексическими средствами в зависимости от контекста или ситуации.

Согласно морфологическому принципу в английском и белорусском языках концентрируется внимание на морфологических характеристиках слова, на системе его грамматических категорий и форм, иначе, на морфологическом своеобразии каждого слова данной части речи. Так, глагол объединяет все слова, обозначающие процесс и выражающие этот процесс в морфологических категориях лица, времени, вида, залога, наклонения, что определяет и специфику его грамматических форм.

В процессе морфологического анализа словарного состава языка значи­тельную роль играет учет синтаксических признаков того или иного слова. Каждая часть речи характеризуется определенной основной функцией в предложении и сочетаемостью с другими разрядами слов.

Грамматическая омонимия

Грамматическая омонимия  существование таких лексических единиц, которые совмещают одновременно несколько грамматических категорий как внутри одной части речи, так и других частей речи.

Ограниченное число аффиксов у слов больше всего вызывает грамматическую омонимию внутри одной части речи в английском языке (внутренняя омонимия). Например, оппозиция именительный/объектный падеж личных местоимений it/it, уоu/уоu, оппозиция присоединительная форма притяжатель­ного местоимения/абсолютная форма притяжательного местоимения his/his, оппозиция 1/2/3 лица множественного числа и 1 лица единственного числа у глагола write. Для имен существительных характерна оппозиция единствен­ного/множественного числа типа sheep/sheep.

Для белорусского языка свойственна внутренняя омонимия флексий имен существительных и глаголов. Например, в слове чалавека окончание выражает одновременно винительный и родительный падеж; в слове бачыць — 3-е лицо единственного числа и неопределенная форма глагола (Ён бачыць и бачыць). Грамматическая омонимия окончаний белорусских имен прилагательных наблюдается в именительном и винительном падежах мужского рода (асеннi дзень), среднего рода (асенняе надвор'е).

Сочетание в одном слове грамматических значений разных частей речи дает конверсионную омонимию. Конверсионная омонимия свойственна больше английскому языку, в котором на долю аффиксов приходится лишь 8,4% всей грамматической информации. Рассмотрим некоторые грамматические оппозиции аффиксов:

-s(es) — категория числа, лица глагола/категория чис­ла имени существительного;

-’s — категория числа, лица глагола/категория падежа существительных;

n — категория числа существительных (children)/ прилагательное (wooden) /категория числа, лица глагола/причастие II (written);

-ing причастие I/(герундий) прилагательное (interesting)/союз (seeing, supposing);

-ed - причастие II/глагол в личной форме прошедше­го времени/союз (рrovided) /прилагательное (1еаrned);

-t —причастие II/ глагол в личной форме прошедшего времени;

-1у — наречие/частица (simply, only);

словам: before, after, for, till, untill свойственна оппозиция — союз/ предлог;

since — союз/предлог/ наречие;

up, down,in — предлог/наречие;

the - артикль/наречие (the more, the better).

Конверсионная омонимия — типологическая особенность английского языка. В белорусском языке в силу его синтетичности нет такого широкого явления конверсионной омони­мии, хотя и наблюдается конверсионная оппозиция синсемантических частей речи типа предлог/наречие iма,вакол); союз/частица (ледзьве); частица/наречие (вунь).

Разграничение грамматических значений омонимов должно проводиться с учетом их синтаксических функций в структу­ре словосочетания или предложения.

Субстантивация, адъективация, адвербиализация и их типологические характеристики

Субстантивация  явление, при котором любое слово может входить в разряд имен существительных вследствие приобретенной способности непосредственно указывать на предмет.

В английском языке имеет место полная и частичная субстантивация при переходе прилагательного в существительное. Полностью субстантивированные прилагательные употребляются с артиклем, изменяются по числам и принимают форму притяжательного падежа: a native, the natives, a native’s hut. Некоторые полностью субстантивированные прилагательные употребляются только в форме множественного числа: ancients, sweets, greens. К частично субстантивированным относятся прилагательные, указывающие на целый класс лиц: the rich, the poor, the unemployed (слово unemployed  единственное субстантивированное причастие II) и абстрактные понятия: the good, the evil, the beautiful, the singular, the plural. Прилагательные, обозначающие национальности, могут быть субстантивированы полностью: а Russian  Russians, a German  Germans и частично: the English, the French, the Chinese. Английские субстантивированные прилагательные выполняют син­таксические функции подлежащего и дополнения.

Субстантивированные прилагательные принимают форму имени су­ществительного либо во множественном числе: сутачныя, пад'ёмныя, либо в любом роде с учетом изменений во множественном числе: хворы, хворая, хворае и хворыя.

Адъективация  переход других частей речи в прила­гательные. Процессу адъективации в английском языке подвергаются причас­тия I и существительные только на синтаксическом уровне. Ряду английских причастий I типа interesting характерна полная адъективация. Такие слова приобретают признаки степеней сравнения и употребляются в синтаксичес­ких функциях, свойственных прилагательным. Полностью адъективирован­ные причастия I могут занимать позицию определения и предикатива в английском языке.

Частичная адъективация английских существительных определяется только в составе словосочетания или предложения, где они выполняют функцию определения перед другим существительным: а summer dress.

В белорусском языке наблюдается полная и частичная адъективация. Полная адъектива­ция характеризуется тем, что причастие, перешедшее в прилагательное, полностью теряет свои свойства, например: будучая вясна, расхлябаная хода, нерухомая маёмасць. Частичная адъективация причастия проявляется только на синтаксическом уровне: Абмежаваны чалавек (мало развитый) и Абмежаваны правам чалавек. Полностью адъективированные причастия изме­няются по степеням сравнения и употребляются в синтаксических функциях определения и предикатива.

Адъективация слов в английском и белорусском языках является типо­логической для каждого языка по способу формообразования, изоморфным при этом "выступает синтаксический способ ее определения.

Процессы, в результате которых та или иная часть речи начинает функ­ционировать как наречие, называется адвербиализацией. Адвербиальное слово утрачивает свои формальные показатели, характеризующие его как имя существительное, прилагательное или глагол.

Наиболее распространенной разновидностью процесса адвербиализации в белорусском языке является отрыв одной из флективных форм от ее парадигмы и употребление этой формы в качестве обстоятельства. Например, белорусские наречия ранiцай, вечарам, летам совпадают с существительными в форме творительного падежа единственного числа: ранiца, вечар, лета. В отличие от белорусского в русском языке очень распространенной является адвербиализация формы творительного сравнения или образа действия: ездить верхом, лежать пластом, лететь стрелой. В белорусском языке адвербиализуются существительные в косвенных падежах с предлогом: зверху, збоку, бясконца (родительный падеж); кнiзу, кверху, папацёмку (датель­ный падеж); удзень, унiз, наперад (винительный падеж); заездам, подбегам, проездам (творительный падеж); упоцемку, употайку, наверсе (пред­ложный падеж). В русском языке адвербиализация существительного с пред­логом осуществляется путем переноса ударения на предлог, типа: на ночь, под вечер, со смеху. Перенос ударения является показателем, который отличает адвербиализованный оборот от объективного сочетания, например: брать работу на дом и смотреть на дом. Такого явления не наблюдается в белорусском языке. Кроме существительных белорусском языке в наречие могут переходить прилагательные (добра); числительные (па двое); местоимения (па-мойму, потым); глагольные формы (пявуча, хвалююча, рашуча, лежма).

Наиболее часто английские прилагательные переходят в наречия путем прибавления суффикса –ly: specially, pleasantly. Отмечаются случаи параллельного употребления наречий с суффиксом –ly и без него: close  closely, late  lately, high  highly, deep  deeply, wide  widely. Эти слова , как правило, имеют разные значения.