2. Професіоналізми
Професіоналізми (професійна лексика) використовуються в офіційно-діловому стилі так само часто, як і терміни. Професіоналізми схожі з термінами за структурно-мовною організацією, а також трактуються як стилістичні синоніми, проте, на відміну від них, не мають чітких дефініцій у межах уживання, не становлять цілісної системи й емоційно, експресивно забарвлені, тобто не мають нейтральної семантики. Якщо термін – це абстрактні поняття, то професіоналізми – конкретні, тому що докладно диференціюють ті предмети, дії, якості, що безпосередньо пов'язані зі специфікою відповідної професії. До вживання професіоналізмів в офіційно-діловому мовленні треба ставитися з певною засторогою. Професіоналізми – слова й мовленнєві звороти, характерні для мови людей певних професій. Оскільки їх уживають на позначення спеціальних понять лише у сфері тієї чи тієї діяльності чи сфери зайнятості, то вони не завжди відповідають нормам літературної мови. Здебільшого професіоналізми точно або влучно називають деталь виробу, ланку технологічного процесу чи певне поняття і сприяють кращому взаєморозумінню між фахівцями, тобто виконують важливу номінативно-комунікативну функцію. У писемній мові професіоналізми вживаються у виданнях, призначених для фахівців (довідкова чи спеціальна література).
Узагалі кожна галузь діяльності людини має свою номенклатуру професіоналізмів, наприклад:
– слова та словосполучення, властиві мові викладачів: хвіст (академічний борг у студента), блимавка (заняття, що відбувається через тиждень), пара (заняття, що відповідає двом академічним годинам); вікно (вільна пара, коли немає заняття за розкладом) тощо; ;
– професіоналізми комп'ютерників: клава – клавіатура; скинути інформацію – переписати; вінт – вінчестер (твердий диск накопичення інформації); вікно – програма «Віндовз», аська – програма «Айсік'ю» тощо.
З-поміж професіоналізмів можна вирізнити науково-технічні, професійно-виробничі, просторічні, жаргонні тощо, вони досить різноманітні щодо семантичних наповнень. Зрозуміло, не всі професіоналізми використовуються в офіційно-діловому мовленні, з названих груп перевага надана науково-технічним та професійно-виробничим, а вже просторічні та жаргонні не властиві цьому стилю через емоційно-стилістичне забарвлення.
- 1.1. Розвиток мови документів
- 1.2. Лінгвістика як наука і дисципліна
- 1.3. Мовна норма та її система. Культура мови
- 2.1. Загальна характеристика, визначення документної діяльності
- 2.1.1. Функції документів
- 2.1.2. Класифікація документів
- 2.2. Стандартизація ділових паперів. Формуляр; бланк; трафарет. Реквізити документа: місце й послідовність розташування, вимоги до оформлення
- 1.1. Розвиток мови документів 1
- 2.3. Вимоги до тексту як основного реквізиту документа
- 2.3.1. Основні елементи тексту. Правила й вимоги до укладання, оформлення
- § 41. Звук і фонема. Говорячи про звукові зміни, ми почасти перейшли від...
- § 41. Звук і фонема
- Не скорочують в офіційно-діловому мовленні
- Правила скорочування слів у бібліографічному описі
- Правила написання абревіатур
- Виноски, посилання
- Загальні правила оформлення та укладання посилань
- Загальні правила оформлення цитат
- Скорочення тексту в цитаті
- 2.3.2. Додаткові елементи тексту. Правила й вимоги до укладання, оформлення, правопису
- Лексичні та фразеологічні засади документознавчої діяльності
- 3.1. Вимова й правопис приголосних у звукосполуках
- 3.2. Подовження приголосних та подвоєння літер
- 3.3. Спрощення в групах приголосних
- 3.4. Чергування приголосних
- 3.5. Зміни приголосних основи при словотворенні
- Правопис голосних
- 3.7. Чергування голосних
- 3.8. Основні закони милозвучності мови та фонетичні засоби її досягнення
- 4.1. Вживання великої і малої літер у власних та загальних назвах
- 4.2. Правопис та передавання на письмі іншомовних власних назв
- 4.3. Правила переносу
- 4.4. Вживання апострофа
- 4.5. Вживання м'якого знака
- 1. М'який знак пишемо:
- 2. М'який знак не пишемо:
- 4.6. Правопис префіксів
- Правопис префіксів
- 2. Префікси в іншомовних словах
- Префікси в іншомовних словах
- 4.7. Правопис суфіксів
- 4.8. Правопис складних слів
- 5.1. Лексикологія: предмет вивчення, завдання, значення.
- 1. Терміни
- 2. Професіоналізми
- 3. Неологізми
- 4. Інтернаціоналізми
- 5.2. Фразеологія: предмет вивчення, одиниці, функціональність.
- 1. Канцеляризми
- 2. Кліше, штампи
- 6.1. Іменник
- 2.1. Відмінювання іменників
- Відмінкові закінчення іменників і відміни
- Відмінкові закінчення іменників II відміни чоловічого роду
- Відмінкові закінчення іменників II відміни середнього роду
- Відмінкові закінчення іменників III відміни
- Відмінкові закінчення іменників IV відміни із суфіксом -ат-/-ят-
- Відмінкові закінчення іменників IV відміни із суфіксом -ен-
- 2.1.5. Відмінювання множинних іменників
- 2.1.6. Відмінювання прізвищ, імен, імен по батькові
- 2.1.7. Особливості творення та відмінювання імен по батькові
- 2.3. Рід іменників
- 2.4. Правопис складних іменників
- 3. Синтаксичні функції іменників
- 6.2. Прикметник
- Характеристика якісних прикметників
- 1.2. Характеристика відносних прикметників
- 1.3. Характеристика присвійних прикметників
- 1.4. Проміжні розряди прикметників
- 1.4.1. Присвійно-відносні прикметники
- 1.4.2. Присвійно-якісні прикметники
- 1.4.3. Відносно-якісні прикметники
- 2.1. Правопис складних прикметників
- 6.3. Числівник
- 2.1. Узгодження числівника з іменником
- 2.2. Правопис числівників з іншими словами
- 6.4. Займенник
- 6.5. Дієслово
- 6.6. Прислівник. Особливості правопису і вживання
- 6.7. Службові частини мови
- 8.1. Текст: основні підходи та параметри вивчення
- 8.2. Одиниці тексту: висловлювання, надфразова єдність (складне синтаксичне ціле), зв'язки між ними. Структура
- 8.3. Тексти з ланцюговим та паралельним зв'язком.
- 8.4. Види текстів за способом викладу
- 8.5. Дискурс
- 8.6. Основні риси тексту як критерії для лінгвістичної характеристики
- 9.1. Документи щодо особового складу Заява
- Резюме Чухальова Олександра Володимировича
- Маю публікації в газетах та журналах. Працюю на комп’ютері.
- Накази щодо особового складу
- Автобіографія
- Характеристика
- 9.2. Довідково-інформаційні документи
- Пояснювальна записка
- Пояснювальна записка
- Доповідна записка
- Доповідна записка
- Протокол
- Протокол № 10
- Витяг з протоколу
- Витяг із протоколу № 6
- Службові листи
- Обов'язкові реквізити листа
- Загальноприйняті правила в діловому листуванні
- Типи службових листів