logo
ГОСы

17. Когнитивный анализ интеракции.

Исследование устной речи предполагает построениетакоймоделипроцессовпроизводства и пониманияпредложений/высказываний, в рамкахкоторойдетализированныеописанияязыковыхявленийосуществляются в упрощенном, редуцированномплане.

Следуетучитывать и то, чтоинтеракциянаделяетсодержательнонедоопределенноепредпониманиесодержанием, преобразуяего в суждения.

В тожевремя, совершенноочевидно, что в структуремоделиинтеракцииважнуюрольиграюткогнитивныефакторы и контекст (языковой и прагматический).

Высказывание (реплика в диалоге) – минимальнаяединицадискурса, характеризующаясясменойсубъектовречи, завершенностью, жанровойоформленностью, связью с другимивысказываниямидиалога и целостностью.Высказывание, в первуюочередь, связано с ответнымвысказываниемдругогокоммуниканта, собеседника.В связи с этимвыделяетсяединицаследующегоуровняанализадискурса – интеракция, трансакция или диалогическоеединство.

Процессы, происходящие в границахинтеракции, обусловленыинтенциейадресантапередатьинформациюадресату, фактически, выводяизсостоянияравновесияего «устойчивуюсистему», изменяякартинумирареципиента. Приэтом в результатекоммуникативноговзаимовлиянияконцептуальныесистемыиндивидов, стремящиеся в процессесвоегоразвития к достижениюмаксимальногосоответствияоднадругой, «синхронизируются» посредствомречепорожденийконцептуальныхсистемкоммуникантовнаосновеиндивидуальныхконцептуальныхсистем.

Общаяцель – стремление к взаимопроникновениюкомпонентов, снятиюпротивопоставленности между ними, а такжестремлениемутвердитьсобственнуюиндивидуальность в концептуальнойсистемеадресата. 

Когдаролипродуцента и реципиента в диалогеменяются и происходитответноеречепорождение, топоследнееотражаетстарыйречевойфакт в новойсодержательном (смысловом) качестве.Этоновоекачествоприводит, в своюочередь, в неустойчивоесостояниеконцептуальнуюсистемупервогоговорящего, ставшего в данномслучаеадресатомречи.Такимобразом, в рамкахинтеракции в результатекоммуникативноговзаимодействиявозникшиетексты как продуктыдискурсивнойдеятельностисуществуют в двух (и более) концептуальныхмирах.

Рассмотриммодельпроцессаинформирования, тоестьпереходинформацииотпродуцентаречи к реципиенту.Таинформация, котораяналичествует у продуцентаможетбытьизмеренаколичественно (имеетопределенный «объем») и можетбытьназванапервичнойинформацией (И1).Полученнаяреципиентоминформация, такжеобладающаяобъемом в количественномвыражении, являетсявторичной (И2).
В процессепереходаинформацииотпродуцента к реципиентувозникает «проблемаадекватности»: насколькосовпадаютобъемы и содержание И1 и И2? 
Степеньформальногосоответствияполученнойинформациипервоисточникунаходится в прямойзависимостиотспособностипродуцентаэффективнопередатьимеющуюсяинформацию, а такжеотегоинтенций, реализуемых в даннойречевойситуации, его «фоновых» знаний.

Исходяизтеориисистем, схемупреобразованияпервичнойинформациивовторичную (перевод И1 в И2) можнопредставить как процесс (науровнемодели) и результат (науровне «продукта» – итога).

Потери, имеющиеместо в процессеинтеракции, позволяютговорить о «неэквивалентности» переданной и полученнойинформации. В тожевремя, уровень «допустимойнеэквивалентности» долженбытьтаким, чтобытрансакциясостоялась и реципиентвосприняладресованнуюемуинформациюадекватно.



Процесскогнитивнойобработкиинформацииможноописать в виде модели переработкиинформации, иллюстрирующейлогикупротеканиякогнитивныхпроцессов в ходеизвлечениясмыслаизвоспринимаемыхинформационныхфактов.Даннаямодельпредполагает, чтопроцессвосприятия, интерпретации и «упаковки» информацииможноразложитьнарядэтапов, каждыйиз которых представляетсобойнекуюпоследовательностьуникальныхопераций, осуществляемыхреципиентом:



1) Приобретениеинформации. Наданномэтапеновыеданныепоступают в оперативнуюпамятьчеловека для дальнейшегораспознавания и оценкиихзначимости.



2) Распознавание (преобразование) информации состоит в проверкеперцептивныхгипотезотносительновоспринятойинформации, в результатеосознаетсяфактвосприятияопределенныхизвестныхадресату (либонезнакомых) сведений.Наэтомэтапепроисходитидентификация и сопоставлениеновогознания с имеющимся в памятинаосновепервичныхсемантическихоперацийассоциативногохарактера.



3) Репрезентированиеинформации. Воспринятаяинформацияструктурируется, связывается с уже имеющейся и «упаковывается» для дальнейшегохранения.Человекспособенвосприниматьинформацию с помощьюпятиоргановчувств и, соответственно, кодироватьее в видевизуальных, слуховых, осязательных, вкусовых и обонятельныхобразов.Приэтом, сохраняяинформацию в абстрактнойформе, онкодируетее с помощьюязыковыхсредств (на «вербальном» уровне).



4) Хранениеинформации позволяетчеловекуполучатьдоступ к воспринятойранееинформации. Образноепредставлениепозволяетвоспроизвестиполученныеранеезнанияпосредствомидентификации «моментазапечатления».Кодированиенавербальномуровне с логическойобработкойинформации (выделениеглавного, ассоциативныесвязи с уже известным, метафорическоепредставление и т. д.) «уплотняет» информацию, что часто делаетневозможнымее «дословное» воспроизведение.



5) Воспроизведениеинформации позволяетполучитьдоступ к искомойинформации в нужныймоментвремени. Невозможностьвоспроизвестинужнуюинформацию часто не означает, чтоонанавсегдаутрачена (забыта): в болееблагоприятныхусловияхчеловекможетвосстановитьсвязь с «потеряннымкластером». 

Навсехэтапахимеетместоотсевзначительнойдоливоспринятойинформации, а такжеееискажение. В итоге в сознаниичеловекаформируетсясубъективный «образ» реальности, представляющийсобойинформацию как «авторскую» реконструкциюокружающейдействительности.


Динамическийпроцессвосприятиятекстареципиентомможетбытьописанследующейсхемой: элементытекставоспринимаютсяаудиовизуальнымирецепторами и, преобразованныенаосновевнутреннегокода, транслируются в кратковременнуюпамятьреципиента. Одновременноиздолговременнойпамятитудажепоступаютданные о предшествующемязыковомопытеличности.Сопоставлениеэтихдвухинформационныхпотоковпозволяетреципиентусначалаопознатьслова, тоестьидентифицироватьпоследовательностьтекстовыхэлементов, а затемприписатьэтимсловамсоответствующиезначения (тоестьосмыслитьих).Параллельно, вызываяиздолговременной в кратковременнуюпамятьграмматическуюинформацию, реципиентустанавливаетсвязивнутрипредложения и наэтойосновеосмысливаетсодержаниепредложения.Следовательно, в кратковременнойпамяти в каждыйданныйинтервалвремени «присутствует» лишьотносительнонебольшоеколичествословтекста, актуализируемыхреципиентом.Приперцепциипоследующихотрезковтекстапредыдущаяинформациятранслируется в долговременнуюпамять.

В итоге, адресант как участникинтеракции не простосообщаетнекоторуюинформацию, а осуществляетиллокутивныйречевойакт, имеющийцельюповлиятьнавозможныебудущиедействияадресата, изменитьегоинформационноесостояние и др.