Комунікативні функції метафори
Когнітивні можливості метафори особливо актуальні там, де йдеться про фактологічну комплексність і високий рівень абстракцій. Саме тому метафора потрібна для репрезентації і розуміння політики – сфери, де переплітаються інтереси, амбіції, мотивації дуже багатьох людей.
Існують численні аспекти перетікання когнітивних властивостей метафори у персуазивну потужність публіцистичного тексту. Зокрема, метафора дає змогу:
“вивести латентні уявлення на поверхню”;
“підібрати словесний одяг невловимому”, “дати життя абстракціям”;
сконденсувати інформацію, відкинувши другорядне;
спростити виклад, зробивши політику “доступною для середньостатистичного громадянина”;
створити спільну базу знань суспільства;
розставити сигнали про найголовніше в повідомленнях і таким чином ідеологічно спрямувати інформацію;
емоційно забарвити мовлення, прихиливши естетикою і експресією форми;
виключити заперечення і несприйняття, схилити до кооперації і компромісу;
активізувати увагу і полегшити запам’ятовування (формування смислових центрів);
переконати, провівши найкоротшим шляхом від засновків до висновків [14; 18].
Зрозуміло, чому метафора потрібна там, де потрібно переконати. Адже аргументація, переконування – це складний процес впливу і на розум, і на почуття сприймачів тексту. Якщо пізнавальна сутність метафори – показ невідомого через відоме, то аргументативно-риторична функція образних засобів полягає у тому, щоб змусити читача чи слухача прийняти потрібний образ у бажаному аксіологічному контексті. За метафоричною номінацією захована, як правило, й оцінка. Формулювання на кшталт “інтервенція російського шоу-бізнесу”, “газова атака на суверенітет України”, “президент поставив революційний багаж у донецьку камеру схову” не лише називають тему, а й вказують на концептуальну позицію автора. Пропонуючи оцінку, метафора “включає об’єкти у системи ідей і вартостей”.
Метафоричні елементи у публіцистичному тексті надають виразності іміджам політичних діячів: “майстер кунгфу” (про Ю. Тимошенко), “політичний термінатор” (Ю. Луценко), “СБУ представили “Детонатора” (про О. Турчинова), “що весілля без тамади, то президентська кампанія без Н. Вітренко”, “новий секретар РНБО Іван Плющ: войовничий яструб, мирний голуб чи мудра сова?” Різниця тону метафоричних визначень публічної особи зазвичай вказує на внесок різних ідеологічних груп (характеристики із погляду дружніх медіа чи політичних конкурентів) та засвідчує креативні зусилля професійних іміджмейкерів. Окрім того, різні метафоричні визначення можуть свідчити про позитивну чи негативну еволюцію образу, його трансформацію у громадській думці залежно від обставин: наприклад, через круті віражі у політичний біографії О. Мороза тональності його метафоричного представлення у національно-демократичних мас-медіа змінилися від “прямий, як багнет” до “політичний ловелас”.
У дипломатичній мові метафоричні висновки й оцінки дають змогу коректно, не вдаючись до дражливих номінацій, наполягти на вимогах і сформулювати претензії, наприклад застерегти Україну від “плавання в небезпечних політичних водах”. Використовуючи образні паралелі, посол Франції в Україні Ф. де Сюремен давав по-дипломатичному щадливе для національних почуттів українців пояснення стосовно того, чому Україна не може так само швидко, як країни Балтії, стати членом Євросоюзу: мовляв, “маленькому “кораблику” Естонії з його менш ніж двома мільйонами “пасажирів” набагато легше маневрувати, ніж великому “кораблю” Україні, – ось човники й прийшли в європейську гавань раніше…” (ВЗ, 1.05.04).
На метафору як риторичний медіум лягає основна відповідальність тоді, коли потрібно досягти порозуміння між елітою і народом, сформувати політичну позицію громадян, примирити громадську думку із політичним рішенням, прийнятим “зверху” – одним словом, змусити маси “думати чи поводитись певним чином” (М. Едельман). “Назвав – переконав – заволодів” – відома тріада аспектів ідеологічного домінування через посередництво дискурсу – пояснює вагомість метафори у практиці легітимації владних рішень. Класичним випадком пропагандистського використання метафори, коли в “упаковці” образних характеристик подається водночас і рецепт, і висновок, були символічні характеристики режиму Хусейна і ситуації в Іраку 2003 року як “пухлини”, яка вимагає негайного хірургічного втручання. Питання про “альтернативні методи лікування” так і залишилося відкритим: “Хто може ствердно відповісти, що за Саддама світ був би кращим і стабільнішим, керуючись не емоціями, а фактами? Тероризм – це ракова пухлина сучасного світу, і те, що американці відразу взялись за хірургічні методи лікування, не означає, що ці методи погані, а радше те, що хвороба зайшла надто далеко. І знову ж запитання: чи є альтернатива? Є терапія, консервативні методи лікування. Можливо, це принесе успіх. А може, треба різати. Головне – щоб хворий жив” (П, 11-12.09.04).
Двозначність, зовнішня неволюнтативність метафори дає змогу аудиторії примирювати свої непевні, амбівалентні уявлення із запропонованими. До того ж сугестивні сигнали образних засобів сприймаються часто на рівні підсвідомості. Дослідники прийшли до висновку, що метафора відзначається просто-таки унікальною властивістю у сенсі ефекту переконування – на неї важко дати спростування, вона схиляє до обов’язкового прийняття.
Метафоричну аргументацію характеризують як псевдодедуктивний процес, який, завжди відповідає правилам формального умовиводу, але може суперечити логіці розвитку ситуації. Автор досліджень політичної метафори Дж. Міо стверджує, що у структурі метафоричного вислову, як у будь-якому формальному умовиводі, є мале і велике посилання [18]. Висновок, як правило, перфектно відповідає обом із них. Але при цьому метафоричний сценарій може виявитися ані цілком адекватним, ані єдино можливим відтворенням подій, а отже – не єдиною і не найкращою підставою для висновку. Метафорична аргументація нав’язує такий сценарій репрезентації реальності, який програмує бажаний висновок.
Утім, для боротьби із псевдометафоричними схемами існують ефективні риторичні антидоти. Заміна метафоричних сценаріїв на неметафоричні чи ситуативно більш адекватні метафоричні легко змінює подієву перспективу. Хоч якими емоційно впливовими здаються образи “сімейного зв’язку”, вони перестають гіпнотизувати і зобов’язувати, якщо побачити за ними “іншу історію”. Одну із таких історій, що допомогли розімкнути коло стереотипних аргументів, аналізує Дж. Міо: у часи боротьби за державну самостійність республік колишнього СРСР позицію союзного центру щодо Литви втілював метафоричний образ загроз і складнощів “розлучення”, якому протиставлялися стабільність і емоційний комфорт “сімейного зв’язку”. Теза “Литва і Союз не повинні розлучатися” – це, за логічним змістом, висновок псевдодедуктивного судження із головним посиланням “Литва і СРСР є подружньою парою” і допоміжним посиланням “подружня пара повинна жити разом”. Буквальне слідування логіці подружньої вірності робило державницькі домагання республік безпідставними: їм пропонували, не змінюючи матримоніального статусу, і далі “перевіряти почуття”. І лише метафорична контртеза, запропонована учасниками дискусії з литовської сторони: “Радянський Союз і Литва не повинні розлучатися, тому що не були ніколи одружені. Литва була просто зґвалтована”, – виводила із замкненого кола формальної метафоричної дедукції [18].
Аргументація у публіцистичному дискурсі часто розгортається як заперечення безапеляційності метафор. У відгуку на книгу В. Павліва “Синдром програної війни: 12 есе про Олександра Кривенка” В. Здоровега зауважував, що не погоджується із однозначністю метафоричного висновку щодо “програшу”, який не лише стосувався творчої біографії О. Кривенка, а й поширювався на всіх діячів національно-демократичного табору: “Не люблю метафор військового походження. Але якщо автор книжки пропонує їх, то, розвиваючи ці метафори, мушу наголосити на тому, що у випадку з О. Кривенком маємо справу із програною битвою, з якої треба виносити уроки. А війна триває і продовжуватиметься завжди, бо утвердження демократії та її неодмінної частини – незалежної журналістики – не стан, а безперервний процес” (ВЗ, 27.10.04). Так через уточнену метафору висловлена альтернативна, а саме еволюційна, концепція Події, розгорнутої у часі.
Взагалі ж полемічна відповідь на метафоричні аргументи може будуватися не лише як відкидання конкретної метафори і аналіз ситуації на основі альтернативного способу трансферу, а і як принципове заперечення самого метафоричного принципу, вказівка на фіктивність метафори (щось є “ніби” чимось, а не насправді), протиставлення емотивно-образним аргументам раціональних пояснень.
Недаремно публіцистичний дискурс, активно користуючись метафорою з експресивною і концептуальною метою, іноді висловлює сумнів в аналітичній придатності метафори. Щоправда, така реконструкція у масовій комунікації є не частіш як оказіональною і має не більш як риторичну мету. Щоб скомпрометувати підхід, можна назвати авторські мовні форми “метафоричними” і при цьому протиставити їх “прагматичним” уявленням: “...Чому влада тут в особі голови комітету з культури та духовності зі стажем – сипле з парламентської трибуни метафорами, замість того, щоб спробувати відповісти на запитання, що саме робить тут і тепер...” (ДТ, 14-20.12.02). Дещо знецінивши значення принципу метафори, можна пропорційно вивищити серйозність того, що подано як її протилежність: “Та залишмо метафори за межами даної статті – йтиметься про гроші” (ДТ, 11-17.01.03).
Із погляду “видимої якості” журналістська метафора яскрава, експресивна, несподівана, різнопланова. Це іноді парадоксальним чином звужує розуміння її завдань. У масовій комунікації можна спостерегти гіпертрофоване розростання “рекламної” метафори, яка набуває “товарного вигляду” ціною інтелектуальної примітивізації і етичної сумнівності. Існує і протилежний стандарт у використанні мовних засобів – інформаційний, змістовий. Якщо декоративно-рекламній метафорі протиставити інтелектуальну метафору на службі у факту й істини, то таким чином виявляться означеними два функціональні полюси цього тропа – експресивний та мислетворчий. Вдала метафора добре збалансована між обома полюсами.
Література:
1. Арутюнова Н. Метафора и дискурс // Теория метафоры. – М., 1990.
2. Батенко Т. Краще вже бути магнітом, аніж транзитом // Високий Замок. – 2001. – 24–30 серп.
3. Дацишин Х. Метафора в сучасному українському політичному дискурсі: за матеріалами преси 1995-2002 років. – Львів, 2004.
4. Дюбуа Ж, Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика. – М., 1986.
5. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры. – М., 1990.
6. Ласки М. Идеология и утопия // Утопия и утопическое мышление. – М.,1991.
7. Метафора в языке и тексте. – М., 1988.
8. Мяснянкіна Л. Порівняння в системі образних засобів мови // Вісн. Львів. ун-ту. – Сер. журналістика. –2003. – Вип. 23.
9. Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры. – М., 1990.
10. Тараненко О. Полісемічний паралелізм і явище семантичної аналогії. – К., 1980.
11. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. – М., 1990.
12. Шинкаренко Ю. Сітьові структури і криза ідентичності: соціальні наслідки глобалазації // Філософська думка. – 2000. – № 4.
13. Black M. More about Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge Un-ty Press, 1998.
14. Cacciari C. Why Do We Speak Metaphorically? Reflections on the Functions of Metaphor in Discourse and Reasoning // Figurative Language and Thought. New York: Oxford Un-ty Press, 1998.
15. Fussel S., Moss M. Figurative Language in Emotional Communication // Social and Cognitive Approaches to Interpersonal Communication. Lawrence Erlbaum Associates, 1998.
16. Lakoff G., Johnson M. Metaphor in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. Basic Books, 1998.
17. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: Un-ty of Chicago Press, 1980.
18. Mio J. S. Metaphor, Politics, and Persuasion // Metaphor: Implications and Applications. Lawrence Erlbaum Associates, 1996.
19. McMullen L., E. Conway J. Conceptualizing the Figurative Expressions of Psychotherapy Clients // Metaphor: Implications and Applications. Lawrence Erlbaum Associates, 1996.
20. Metaphor and Rational Discourse. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1997.
2 1. Searle J. Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge Un-ty Press, 1998.
- Риторика, ідеологія, персвазивна комунікація
- Рецензенти:
- Риторичний критицизм і сфера масової комунікації
- Метаморфози риторики на шляху з античності в постмодерн
- Неориторика: повернення до діалектичних джерел
- Риторичний критицизм: теорія жанрів і цілей сучасного персуазивного повідомлення
- Канони досконалого мовлення в інтерпретації сучасних риторик
- Цільова аудиторія та ідентифікаційні стратегії у публічній комунікації
- Аргумент у мас-медійному дискурсі
- Фігуративні засоби в риториці
- Метафорична концептуалізація світу у дискурсі мас-медіа
- Варіативність метафоричного дивертисменту
- Метафора у мережі означників культури
- Природа і структура метафори
- Когнітивні можливості метафоричного вислову
- Сценарій – семантичне “гніздо” метафори
- Типові метафоричні сценарії у політичному дискурсі*
- I. Неантропоморфні сценарії 1. Сценарії світу неорганічної природи
- 2. Сценарії світу органічної природи
- II. Антропоморфні сценарії 1. Метафоричні сценарії “тілесності” і фізіології
- 2. Сценарії людських “форм життя”, видів діяльності, ритуалів
- 2.1. Сценарії гри
- Метафори самоідентифікації і персоналізація ірраціонального актанта
- Комунікативні функції метафори
- Ідеологічний критицизм та аналіз систем вартостей
- Антропологічна природа і психологічна сила вартості
- Історичні варіанти трактувань поняття ідеології
- Теорія персуазивної комунікації та уявлення про соціальний вплив
- Соціально-психологічні основи теорії персуазивного мовлення
- Теорія соціального навчання – модель позитивних комунікативних ефектів
- Інокуляційна теорія впливу медіа (теорія “щеплення”)
- Теорія когнітивного дисонансу
- Змусити людину сказати “так”
- Стереотипи у практиці соціального оцінювання і мас-медійному комунікативному просторі
- Судження про групу
- Судження про групу
- Список умовних позначень назв друкованих видань
- Предметний покажчик
- Навчальне видання