Ключи к заданиям
§ 4
Задание 1
1) часть, частица; мат. дробь; 2) мэр; 3) деятельность; 4) сторонник, защитник; 5) ум; сведения; разведка; 6) наборщик; 7) фактический; 8) художник; 9) двоеточие; 10) цвет лица; 11) глина; 12) преступник; 13) данные; 14) знак отличия, украшение; 15) десять дней; 16) близкий, хорошо знакомый; 17) слиток (золота или серебра); 18) воздушный шар; 19) жезл, дубинка; 20) журнал; 21) автолюбитель; 22) голландский; 23) ткань; 24) обязательство; 25) перспектива; 26) производство; 27) врач-терапевт; 28) телосложение; 29) зонд, пробоотборник; 30) список; 31) расписка в получении, квитанция; 32) точная копия; 33) смола, канифоль; 34) войска.
Задание 2
1) высокая точность; 2) очень мягкий (о климате), благоприятный; 3) ограничения; 4) осложнения; 5) недостатки; 6) каждый; 7) подходящий (по размеру); 8) глубокое понимание; 9) очень осторожно; 10) очень легко; 11.) весьма подходящий; 12) высокая надежность; 13) очень простой; 14) компромиссы.
Задание 4
1) лишний раз подтверждать; 2) быть не согласным; 3) быть наполовину правым; 4) находиться в противоречии с; 5) незыблимые принципы; 6) прилагать немалые усилия; 7) разрабатывать с нуля; 8) резко упасть; 9) с лихвой окупаться; 10) своими силами (силами своей организации); 11) стопроцентное доказательство; 12) тонкости; 13) точно по размерам; 14) требовать большого ремонта; 15) уступать (чему-либо); 16) иметь значение; 17) начинать действовать; 18) в отношении, что касается чего-либо; 19) за счет; 20) подробно.
§ 5.2
Задание 1
Простые термины: muton, sebum, narcissus, lizard, myelon, nard, кlon, urea, кiwi;
Производные термины: resistor, capacity, capacitance, velocity, voltage, competitor, consignee, consignor, gratuity, notification, retailing, securities,
shipment, lobster, keloid;
Составные термины: oxyphobe, biophage, urocyst, breathalyser, ammeter, gangway, oxyphobe, autotropism, motherboard, keyboard.
Задание 2
1) условная стоимость фирмы с учетом ее деловых связей, гудвилл;
2) доход, выручка, прибыль, выработка; 3) а) электронная лампа; б) клапан, вентиль, золотник, задвижка, заслонка; в) вальва, створка; г) клапан (сердца); 4) гиперссылка; 5) гиперон, сверхмассивная элементарная частица; 6) трансген (ген, перенесенный в клетку методом рекомбинантных ДНК); 7) василек; 8) митохондрия; 9) неуплата штрафа; 10) закрытое разбирательство (при закрытых дверях); 11) супружеская общность имущества; 12) перебои в системе зажигания; 13) торцовый зазор; 14) ценные бумаги; 15) отгрузка; 16) омар;
17) оксифоб (организм, избегающий кислой среды); 18) судья; 19) капитан (команды); 20) гиперосмия, болезненное обострение обоняния; 21) кДНК-зонд; 22) система, облегчающая управление на склонах; 23) система помощи при торможении.
Задание 3
1) ampere-hour – ампер-час; 2) atomic weight – атомный вес; 3) boiling point –точка кипения; 4) both sides – обе стороны, двусторонний, смотри на обороте; 5) bushel бушель = 36,3 л; 6) capacitance – емкость, емкостное сопротивление; 7) cubic centimeter – кубический сантиметр; 8) counterclockwise – против часовой стрелки; 9) confer – сравни(те); 10) center of gravity – центр тяжести; 11) clockwise – по часовой стрелке; 12) density – плотность; 13) decibel –децибел; 14) drawing – чертеж, рисунок; 15) Fahreheit – температурная шкала Фаренгейта; 16) figure – рисунок, чертеж; 17) feet per minute – футов в минуту; 18) Greenwich Apparent Time – истинное время по Гринвичскому меридиану; 19) high fidelity – высокая точность; 20) horse power – лошадиная сила; 21) kilowatt-hour – киловатт-час; 22) libra (pound) – фунт (453,6 г); 23) left-hand – левосторонний, с левым ходом; 24) melting point – точка плавления; 25) miles per hour – миль в час; 26) ounce – унция (28,35 г); 27) relative humidity – относительная влажность; 28) revolutions per minute – оборотов в минуту; 29) save our souls – сигнал бедствия (на море и на суше); 30) square foot – квадратный фут; 31) yard – ярд.
Задание 4
1) против; 2) приблизительно; 3) глава, часть, раздел; 4) сравни; 5) подлежит исправлению; 6) белая горячка; 7) и другие; 8) фолио, формат книги в пол-листа; 9) там же; 10) тот же; 11) то есть; 12) так же как; 13) между прочим, ко всему прочему; 14) следует запомнить (отметка на полях текста); 15) ежегодно, в год; 16) без указания года и места (издания); 17.) то есть, а именно; 18) смотри выше.
Задание 5
1) с самого начала; 2) к этому, для данного случая, для данной цели; 3) к делу, доводы по существу; 4) «питающая мать», высшее учебное заведение, в котором учился говорящий; 5) априори, заранее, независимо от опыта; 6) повод для войны, формальный повод для объявления войны; 7) де-факто, фактически, на деле; 8) де-юре, юридически, по праву, формально; 9.) следовательно; 10) человек разумный; 11) временное соглашение спорящих сторон; 12) дипломатический представитель, назначение которого одобрено правительством, при котором он аккредитуется; 13) последний, решительный довод; 14) переверни, смотри на обороте; 15) даром, бесплатно; 16) в общих чертах; 17) в полном составе; 18) столько, сколько.
§ 5.5
Задание 1
1) очаговая деминерализация костей черепа; 2) способность переносить перегрузки; 3) амбулаторное лечение; 4) амбулаторное наблюдение; 5) кислородная подушка; 6) шланг для подачи кислорода под давлением; 7) расходомер кислорода; 8) азот без примеси кислорода; 9) снятие (устранение) боли; 10) болеутоляющее средство; 11) исходное лекарственное вещество; 12) резус-несовместимость; 13) метод культивирования во вращающихся пробирках; 14) пломбирование корневого канала (зуба); 15) обработка корневого канала (зуба); 16) щипцы для удаления корней (зубов); 17) санитарные нормы; 18) лица, обслуживающие хронических больных на дому; 19) боль в суставах; 20) критерий устойчивости к шумовому стрессу.
Задание 2
1) базовая ставка однодневного банковского кредитования; 2) полис страхования от любой утраты или повреждения; 3) текущий счет в валюте; 4) цена приобретения (одного бизнеса другим); 5) мошенничество, основанное на требовании предварительных платежей; 6) адвалорный тариф (импортный тариф, исчисляемый в процентах от стоимости импортируемых товаров); 7) предварительное уведомление; 8) договор потребительского кредита; 9) анализ денежных потоков; 10) ценные бумаги, покрытые активами; 11) окно операциониста (окно служащего, принимающего платежи); 12) счета с автоматическим переводом денежных средств.
Задание 3
1) рычаг регулировки давления воздуха в кабине; 2) обратная связь, информирующая о реакции самолета на управляющее действие (летчика); 3) эксперимент в пилотажном тренажере фирмы «Линк»; 4) НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства) (США); 5) миопия, близорукость; 6) центр управления полетом; 7) рычаг регулировки давления воздуха в кабине; 8) обратная связь, информирующая о реакции самолета на управляющее действие (летчика); 9) вклад (роль) человеческого фактора; 10) расстройство обмена веществ; 11) стыковка на орбите; 12) глубинное распределение дозы (облучения).
Задание 4
1) антиблокировочная система тормозов; 2) поршень пневмоклапана карбюратора (с постоянным разряжением); 3) седан; 4) хэтчбек; 5) дизельный двигатель; 6) рядный двигатель; 7) хэтчбек; 8) перебои в работе двигателя; 9) рабочий объем (литраж) двигателя; 10) электромагнит (соленоид); 11) обмотка электромагнита; 12) седан; 13) антиблокировочная система тормозов; 14) хэтчбек; 15) выключатель зажигания; 16) седан; 17) датчик температуры охлаждающей жидкости; 18) выключатель зажигания; 19) седан; 20) распределительный, кулачковый вал, управляющий вал, вал эксцентрика.
§ 5.6
Задание 1
1) International Business Machines (Corporation); 2) automatic recognition technology; 3) influenza; 4) Engineering Technician; 5) Operating Control; 6) Diploma in Business Administration; 7) Association for the Study of animal Behaviour; 8) Pipe Line under the Ocean; 9) Machine-Readable Cataloguing; 10) League of American Writers; 11) Group Against Smoking and Pollution; Greater Washington Alliance to Stop Pollution; 12) clear; 13) receiver; 14.) bulldog + mastiff; 15) zebra + mule; 16) detective; 17) global atmospheric research programme; 18. breakfast + lunch.
Задание 2
1) либерализация, снятие ограничений; 2) браузер; 3) доходы, не облагаемые налогом; 4) письмо о соглашении; 5) клавиатура; 6) справочник; 7) устройство для зачистки концов кабеля, стриппер; 8) выдача иностранному государству лица, нарушившего законы этого государства, экстрадиция; 9) съемный диск (разг. флэшка); 10) долгосрочная аренда актива, лизинг, сдача в аренду; 11) дорожный чек; 12) факельный наконечник; 13) интернет-сайт; 14) гербовый сбор по векселям; 15) импортные товары; 16) издержки из-за простоя; 17) дебет (бухгалтерская запись, отражающая расход); 18) растрата; 19.) в процентном отношении.
Задание 3
1) лицензионная пошлина; 2) комиссионные; 3) обязательства по межбанковским кредитам; 4) потребительские товары, товары широкого потребления; 5) стоимость ремонта на полный срок эксплуатации; 6) банк-хранитель государственных фондов; 7) кризис мировой экономики; 8) скидка за немедленный платеж наличными; 9) производительность труда в сельском хозяйстве; 10) служащий, занятый полную рабочую неделю; 11) расходы по стимулированию сбыта; 12) колебания курса валюты; 13) капиталовложения в благоустройство города; 14) ответственность за долги товарищества; 15) погрузка навалом, насыпью; 16) слияние компаний одного профиля, выступающих на разных рынках; 17) обязательства при вступлении в ВТО; 18) объем выработки за один рабочий час, производительность за человекочас; 19) собственность на землю, обремененная сервитутом.
Задание 4
1) принятие решения рабочим коллективом; 2) военнослужащие; 3) людские ресурсы; 4) банкир правительства; 5) суд по делам о банкротстве; 6) система сверки платежных документов; 7) внебалансовые статьи бухгалтерского баланса; 8) котировки покупки-продажи; 9) коносамент; 10) товарная биржа; 11) аудит на соответствие; 12) купон к облигации на выплату процентов; 13) покрытие всех рисков (тип страхования); 14) день совершения платежа, платежный день; 15) своп, долги на акции; 16) сырьевая страна; 17) обязательства в иностранной валюте; 18) резерв для покрытия потерь от кредитов; 19) система считывания магнитных кодов; 20) метод начисления износа активов, метод годовых сумм; 21) ипотека с общим покрытием.
Unit II. Getting To Know The Car
Text 1
How Car Engines Work
Word List
A
engine двигатель
combustion сгорание
spark-ignition engine двигатель с искровым зажиганием
internal combustion engine двигатель внутреннего сгорания
external combustion engine двигатель внешнего сгорания
steam engine паровой двигатель
diesel engine дизельный двигатель
gas turbine engine газотурбинный двигатель
petrol/gasoline engine бензинный двигатель
HEMI (hemi) engine двигатель с полусферической камерой сгорания
rotary engine роторный двигатель
Wankel engine двигатель Ванкеля
seal уплотнительная пластина
B
cycle цикл
Otto cycle цикл Отто
Otto-cycle engine двигатель, работающий по циклу Отто
stroke ход, такт (поршня)
four-stroke combustion cycle четырехтактный цикл сгорания
intake stroke такт впуска
compression stroke такт сжатия
combustion stroke такт сгорания
exhaust stroke такт выпуска
piston поршень
crankshaft коленчатый вал, коленвал
connecting rod шатун
valve клапан
intake valve впускной (всасывающий) клапан
exhaust valve выпускной клапан
spark plug свеча зажигания
tailpipe выводящая труба глушителя
C
cylinder цилиндр
cylinder engine цилиндровый двигатель
multi-cylinder engine двигатель с несколькими цилиндрами
inline (cylinder) engine однорядный двигатель
flat (cylinder) engine двигатель с горизонтально расположенными цилидрами
horizontally opposed (cylinder) двигатель с горизонтально
engine расположенными оппозитными
цилидрами
chamber камера
combustion chamber камера сгорания
piston rings поршневые кольца
sump картер (масляный поддон)
oil pan масляный поддон, поддон картера
camshaft распределительный вал
A. Basic Types of Car Engine
The purpose of a gasoline car engine is to convert gasoline into motion so that your car can move. Currently the easiest way to create motion from gasoline is to burn the gasoline inside an engine. Therefore, a car engine is an internal combustion engine – combustion takes place internally.
There are different kinds of internal combustion engines. Diesel engines are one form and gas turbine engines are another. There are also HEMI engines, rotary engines and two-stroke engines. Each has its own advantages and disadvantages.
There is such a thing as an external combustion engine. A steam engine in old-fashioned trains and steam boats is the best example of an external combustion engine. The fuel (coal, wood, oil, whatever) in a steam engine burns outside the engine to create steam, and the steam creates motion inside the engine. Internal combustion is a lot more efficient (takes less fuel per mile) than external combustion, plus an internal combustion engine is a lot smaller than an equivalent external combustion engine.
B. Internal Combustion
The principle behind any reciprocating internal combustion engine: if you put a tiny amount of high-energy fuel (like gasoline) in a small, enclosed space and ignite it, an incredible amount of energy is released in the form of expanding gas. You can use that energy to propel a potato 500 feet. In this case, the energy is translated into potato motion. You can also use it for more interesting purposes. For example, if you can create a cycle that allows you to set off explosions like this hundreds of times per minute, and if you can harness that energy in a useful way, what you have is the core of a car engine!
Almost all cars currently use what is called a four-stroke combustion cycle to convert gasoline into motion. The four-stroke approach is also known as the Otto cycle, in honor of Nikolaus Otto, who invented it in 1867. The four strokes are:
Intake stroke
Compression stroke
Combustion stroke
Exhaust stroke
A device called a piston replaces the potato in the potato cannon. The piston is connected to the crankshaft by a connecting rod. As the crankshaft revolves, it has the effect of “resetting the cannon”. Here’s what happens as the engine goes through its cycle:
1. The piston starts at the top, the intake valve opens, and the piston moves down to let the engine take in a cylinder-full of air and gasoline. This is the intake stroke. Only the tiniest drop of gasoline needs to be mixed into the air for this to work.
2. Then the piston moves back up to compress this fuel/air mixture. Compression makes the explosion more powerful.
3. When the piston reaches the top of its stroke, the spark plug emits a spark to ignite the gasoline. The gasoline charge in the cylinder explodes, driving the piston down.
4. Once the piston hits the bottom of its stroke, the exhaust valve opens and the exhaust leaves the cylinder to go out the tailpipe.
Now the engine is ready for the next cycle, so it intakes another charge of air and gas.
Notice that the motion that comes out of an internal combustion engine is rotational, while the motion produced by a potato cannon is linear (straight line). In an engine the linear motion of the pistons is converted into rotational motion by the crankshaft.
Now let’s look at all the parts that work together to make this happen, starting with the cylinders.
C. Basic Engine Parts
The core of the engine is the cylinder, with the piston moving up and down inside the cylinder. Most cars have more than one cylinder (four, six and eight cylinders are common). In a multi-cylinder engine, the cylinders usually are arranged in one of three ways: inline, V or flat (also known as horizontally opposed or boxer).
Different configurations have different advantages and disadvantages in terms of smoothness, manufacturing cost and shape characteristics. These advantages and disadvantages make them more suitable for certain vehicles.
Let’s look at some key engine parts in more detail.
Spark plug
The spark plug supplies the spark that ignites the air/fuel mixture so that combustion can occur. The spark must happen at just the right moment for things to work properly.
Valves
The intake and exhaust valves open at the proper time to let in air and fuel and to let out exhaust. Note that both valves are closed during compression and combustion so that the combustion chamber is sealed.
Piston
A piston is a cylindrical piece of metal that moves up and down inside the cylinder.
Piston rings
Piston rings provide a sliding seal between the outer edge of the piston and the inner edge of the cylinder. The rings serve two purposes:
They prevent the fuel/air mixture and exhaust in the combustion chamber from leaking into the sump during compression and combustion.
They keep oil in the sump from leaking into the combustion area, where it would be burned and lost.
Most cars that “burn oil” and have to have a quart added every 1,000 miles are burning it because the engine is old and the rings no longer seal things properly.
Connecting rod
The connecting rod connects the piston to the crankshaft. It can rotate at both ends so that its angle can change as the piston moves and the crankshaft rotates.
Crankshaft
The crankshaft turns the piston’s up and down motion into circular motion just like a crank on a jack-in-the-box does.
Sump
The sump surrounds the crankshaft. It contains some amount of oil, which collects in the bottom of the sump (the oil pan).
Answer the questions about the text.
A
1. What is the purpose of a gasoline/petrol car engine?
2. What types of internal combustion engines are mentioned in the text?
3. How does an external combustion engine work?
4. What are the advantages of internal combustion engines over external combustion engines?
B
1. On what principle is internal combustion engine based?
2. What strokes does the Otto cycle include?
3. What effect does the crankshaft produce?
4. What happens in the engine during one cycle?
5. What is the character of the motion that comes out of an internal combustion engine?
C
1. How can cylinders be arranged in a multi-cylinder engine?
2. What are the functions of the basic engine parts: a spark plug; valves; a piston; piston rings; connecting rod; crankshaft; sump?
- Раздел I. Особенности перевода специальных текстов
- §1. Содержательный анализ текста
- §2. Особенности официально-делового перевода
- §3. Особенности научно-технического перевода
- §4. Грамматические и лексические особенности англоязычных текстов
- Практические задания
- § 5. Термины и терминология
- Понятие термина
- 5.2. Морфологическое строение терминов
- Практические задания
- 5.3. Термины-словосочетания
- Вопросы и задания для повторения
- 5.4. Структурно-семантические особенности терминов-словосочетаний
- Вопросы и задания для повторения
- 5.5. Перевод терминов-словосочетаний
- Практические задания
- 5.6. Формирование и состав терминологии
- 5.6.1. Аффиксация Суффиксация
- Префиксация
- 5.6.2. Конверсия
- 5.6.3. Словосложение
- 5.6.4. Аббревиация
- 5.6.5. Семантическая деривация
- 5.6.6. Заимствование терминов из других языков
- Практические задания
- Ключи к заданиям
- Text 2 Engine Valve Train and Ignition Systems
- Engine Valve Train and Ignition Systems
- Text 3 Engine Lubrication, Fuel, Exhaust and Electrical System
- Engine Lubrication, Fuel, Exhaust and Electrical Systems
- Exercises
- 1. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English and Russian terms given below.
- 1. Choose the correct prepositions. Translate the text into Russian.
- Complete the following text using words given in the box. Translate the text into Russian.
- Arrange the instructions about changing a flat tire in the correct order and translate the text. The first number is given for you.
- The following text offers you some good advice you should follow while traveling. Read the text and translate it into Russian.
- Give English equivalents of the following technical terms.
- 7. Translate the text into English.
- Текст 1
- Общее устройство и работа автомобильного двигателя
- Типы двигателей внутреннего сгорания
- Текст 2
- Текст 3
- Unit III. Law Word List
- Legal systems
- Text 2 Roman Law
- Text 3 Branches of Law
- Text 4 Law and Culture Word List
- Vocabulary Exercises
- Codification of Law
- Текст 1
- Текст 2
- Текст 3
- Unit IV. Environmental Problems Text 1 Pollution
- Air pollution
- Text 2 Global Warming
- Text 3 United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol Word List
- Marrakesh Accords
- Copenhagen Сlimate Тalks
- Exercises
- 1. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English terms.
- Give Russian and English equivalents to the following definitions. Choose from the list of the English terms given below.
- 3. Translate into English the terms given in brackets.
- 4. Decipher and translate into Russian the following terms.
- 5. Translate the Russian terms into English and the English terms into Russian:
- 6. Complete the following texts using words given in the box. Translate the text into Russian orally.
- 7. Translate the texts into English. Text 1 Изменения климата: что это такое?
- Text 2 Международные соглашения в области изменения климата. Киотский протокол и его механизмы
- Text 3 Кислотные дожди, их причина и вредное влияние
- Blood vessels
- Arteries
- Blood and blood vessels Blood
- Erythrocytes
- Leukocytes
- Platelets
- Blood Types
- Blood vessels
- Arterial system
- Venous system
- The Heart
- The Heart
- Blood Flow Through the Heart
- The Heartbeat
- Blood Pressure
- Text 3 Cardiovascular Diseases and Pathology
- Exercises
- 1. Look at the diagram and translate all the terms into Russian.
- 2. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English terms given below.
- 4. Complete the following text using words given in the box. Translate the text into Russian orally.
- 6. Match the definitions and the terms and translate them into Russian.
- 7. Decipher the following terms and translate them into Russian.
- 8. Match the following terms and write the appropriate letter to the left of each number. Translate the terms into Russian.
- 9. Translate into Russian.
- 10. Translate the texts into English. Текст 1 Система кровообращения
- Текст 2 Инфаркт миокарда
- Симптомы инфаркта миокарда
- Отсутствие симптомов
- Текст 3 Ишемическая (коронарная) болезнь сердца
- Приложение Text 1 The Modern Day Car: a Sophisticated High Tech Gadget
- Text 2 The 21st Century Automobile
- Text 3 The Extraction of Crude Oil and Natural Gas
- Text 4 Luminous Flames and Non-Luminous Flames
- Text 5 Fuel Production
- Text 6 Fuel Production and Other Requirements
- Text 7 Fighting For the Planet
- Text 8 More Silicon, Less Carbon
- Text 9 Want to Drive Green?
- Text 10 Copenhagen Conference
- Text 11 The Strength of Europe
- Text 12 Judicial Systems
- Text 13 Derivation of Judicial Power
- Text 14 Common Law Countries
- Civil Law Countries
- Text 16
- International Law
- Text 17 Headache
- Text 18 Palliative Care and Pain Managemet
- Text 19 Community-Acquired Pneumonia Definition & Pathogenesis
- Text 20 Peptic Ulcer Disease
- Практикум по письменному переводу научных и технических текстов