1.1. Розвиток мови документів
Початки документної діяльності, у широкому й вузькому розумінні цього слова, активно формуються водночас із виникненням писемності. Княжа доба (Київська Русь Х–ХІІІ ст.; Галицько-Волинське князівство ХІІІ–ХІУ ст.) у документній діяльності українців представлена оригінальними жанрами офіційного листування, урядового управління, княжими грамотами, літописами, правничими кодексами (зокрема «Руська правда») тощо. Основними документами, звісно, є літописи, найвідоміший з яких «Повість временних літ», що дійшов до нас у другій і третій редакціях у так званих зводах, списках-літописах чи кодексах – Лаврентіївський літопис (приблизно 1377 р.), Іпатіївський літопис (приблизно 1425 р.), у якому збереглися Київський літопис (тут уперше зафіксовано слово «Україна») та Галицько-Волинський літопис. У цих літописах знаходимо зразки державно-юридичного стилю (договір з греками), військового, церковного тощо. З найдавніших документів відомі також зразки актів, зокрема міжнародні договори з Візантією, правові кодекси, церковні статути тощо. Ознаки мови й стилю офіційно-ділових паперів знаходимо в Мстиславовій грамоті (1130 р.), в українсько-молдавських грамотах. Грамоти створюють юридичний підстиль та умови для поділу документів на різновиди, що яскраво виражено в грамотах галицько-волинських князів (XIV ст.) і пізніших документах Литовсько-польської та козацької доби XIV–XVII ст., зокрема в Литовському статуті (1588 р.), у грамотах князів литовських, королів польських, в актах польських сеймів, трибуналів, в актових книгах міських і земських судів тощо.
За козацько-гетьманського періоду ХУІІ–ХУІІІ ст. жанри документних джерел стають ще більше диференційовані, кількість їх зростає. Перше місце посідають акти та документи Генеральної військової канцелярії, Генеральної канцелярії, полкової адміністрації і судочинства, сотенних урядів, церковних і культурно-освітніх інституцій, міського самоврядування. З'являються конституції (наприклад, Бендерська конституція 1710 р.), гетьманські «статті» (міжнародні договори), універсали, листи гетьманів, щоденники Генеральної військової канцелярії – усі ці документи, крім юридичного, мають ще й дипломатичний характер. Тексти пам'яток цього періоду писані живою розмовною мовою, щоб бути зрозумілими для всіх верств населення.
За часів поневолення України імперською Росією українська мова поступово витісняється, офіційно-ділове мовлення стає російським. Російське поневолення спричинило появу нових видів документів, що безпосередньо діяли на території України, їх видала «Малороссийская Коллегия», «Канцелярия Министерского Правления Малороссийских Дел».
На той час в Україні функціонує дві ділові мови – українська й російська, про що свідчить низка документів: «Переписние книги» (1666 р.), «Генеральне слідство про маєтності» (1729–30 рр.), «Права, по котрим судиться малоросійський народ» (1743), «Румянцевський опис» (1765-67 рр.) [11; 398].
Для цієї доби, крім документальних матеріалів офіційного походження, що посідають перше місце, характерно виведення на вищий щабель документів приватного походження, зокрема маєткових та фамільних архівів, щоденників, мемуарів і листування (наприклад, з того періоду відомі щоденники Пилипа Орлика, Петра Апостола, Миколи Ханенка тощо) [11; 398].
Також розвивається потужний художній стиль, який поєднує літературну книжну й живу розмовну мови, створюючи підґрунтя для становлення української літературної мови.
Цілком інші передумови розвитку мала російська мова, яка на відміну від української, тяжіла не до синкретизму, злиття живої і книжної, а до рафінації книжної – так твердить відома українська дослідниця, мовознавець О. Курило [13; 13-14]. Думки сучасних російських дослідників щодо цього питання розділилися. Одні говорять про довгий етап (від X до XVI ст.) розвитку передумов становлення стилю, що обслуговував документну сферу. Частина авторів зародження офіційно-ділового стилю пов'язують із текстами часів Київської Русі та Візантії [28]. Інші вважають, що хоча ці тексти функціонально відповідають критеріям офіційно-ділового стилю, але називати їх такими не зовсім правильно: їх небагато, вони не мають усталеної системи та норм укладання, оформлення [15; 35-29]. Цей період, на думку С. Кушнерука, лише дає підстави говорити про передумови виникнення такого стилю. Про етапи формування стилю ділового мовлення можна говорити починаючи з XVI ст., коли Іван Грозний радикально змінив структури державних установ і натомість заснував систему наказів [15; 35-29].
Отже, етап функціонального становлення діловодства на початку XVIII ст. зумовив: 1) появу відповідних спеціалістів – чиновників, зорієнтованих на всебічне знання документа; 2) вироблення формальних ознак документів, які зумовили їх функціональну диференціацію; 3) технологію підготовки, обробки й збереження документів; 4) закріплення функціональної ієрархії документів відповідно до інститутів влади; 5) зміну лінгвістичних параметрів документів та характеру писемності загалом.
У цей час формуються композиційні принципи побудови документів, зокрема виділяється апеляційна й прикінцева (висновкова) частини. Крім того, закріплюється статус реквізитів (наприклад, підпис і відбиток печатки), формується відповідність між типом документа, його композиційними та обов'язковими лексико-фразеологічними засобами вираження. Документи формалізуються ще більшою мірою. В укладанні та оформленні документів, їхній термінології відбуваються зміни під впливом західних зразків діловодства. Офіційно-діловий стиль поповнюється запозиченою термінологією, відбувається адаптування іншомовних слів. Документ, його структура, текст набули регламентації. Було введено обов'язкову реєстрацію документа, що спричинило розроблення системи реквізитів, зумовило конкретність у формулюванні змісту, а це, у свою чергу, стало передумовою жанрового розподілу документів.
Наприкінці XVIII ст. було створено досить досконалу систему діловодства, яка суттєво вплинула на формування лінгвістичної основи офіційно-ділового стилю. Можна твердити, що відтоді починається асиміляція в документній сфері, а отже, і в офіційно-діловому стилі на теренах сучасної України, адже одна її частина була в складі Російської імперії, інша – у складі Австро-Угорської. Дві імперії мали вже усталені зразки офіційно-ділового стилю. Водночас вироблення в Україні власного офіційно-ділового стилю гальмували кількаразові заборони української мови, її утиски та цькування в усіх сферах життя, аж до нав'язаної думки про «меншовартість». Офіційно так тривало до початку XX ст.
Під час Української Народної Республіки (1918–1920 рр.) та в 20-ті роки радянського періоду українська мова дістала повну свободу існування, розвитку й ужитку, проте документна мовна спадщина цього часу ще чекає на свого фахового дослідника. Г. П. Півторак, який розглянув в енциклопедичній статті історію становлення та розвитку українського правопису, цей період описав так: «Після здобуття Україною незалежності Центральна Рада 17 січня 1918 видала «Основні правила українського правопису», але вони не встигли впровадитися в практику. У травні 1919 Українська академія наук схвалила «Найосновніші правила українського правопису» (вид. 1921), які стали основою всіх наступних правописів. Новий правопис, затверджений РНК УСРР 1928 (т. з. скрипниківський), передбачав, зокрема, літеру ґ для іншомовних слів, запозичених після 1860, позначення м'якості іншомовного л (аероплян, бльокада, блюза) тощо» [36; 479].
З 1930-х років починаються нові утиски й переслідування української мови: формально вживання української мови не заборонялося, але всіляко обмежувалося й усувалося з усного та писемного мовлення. Радянська ера українського лінгвоциду тривала до часу проголошення в 1991 році незалежності України, хоч українська мова в 1989 р. й була визнана державною, у статті 11 Закону «Про мови в Українській РСР» від 28 жовтня 1989 року було зазначено, що вона є «мовою роботи діловодства й документації, а також взаємовідносин державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ, організацій».
Це положення, хоч і не завжди повністю, почало реалізовуватися лише після 24 серпня 1991 року.
- 1.1. Розвиток мови документів
- 1.2. Лінгвістика як наука і дисципліна
- 1.3. Мовна норма та її система. Культура мови
- 2.1. Загальна характеристика, визначення документної діяльності
- 2.1.1. Функції документів
- 2.1.2. Класифікація документів
- 2.2. Стандартизація ділових паперів. Формуляр; бланк; трафарет. Реквізити документа: місце й послідовність розташування, вимоги до оформлення
- 1.1. Розвиток мови документів 1
- 2.3. Вимоги до тексту як основного реквізиту документа
- 2.3.1. Основні елементи тексту. Правила й вимоги до укладання, оформлення
- § 41. Звук і фонема. Говорячи про звукові зміни, ми почасти перейшли від...
- § 41. Звук і фонема
- Не скорочують в офіційно-діловому мовленні
- Правила скорочування слів у бібліографічному описі
- Правила написання абревіатур
- Виноски, посилання
- Загальні правила оформлення та укладання посилань
- Загальні правила оформлення цитат
- Скорочення тексту в цитаті
- 2.3.2. Додаткові елементи тексту. Правила й вимоги до укладання, оформлення, правопису
- Лексичні та фразеологічні засади документознавчої діяльності
- 3.1. Вимова й правопис приголосних у звукосполуках
- 3.2. Подовження приголосних та подвоєння літер
- 3.3. Спрощення в групах приголосних
- 3.4. Чергування приголосних
- 3.5. Зміни приголосних основи при словотворенні
- Правопис голосних
- 3.7. Чергування голосних
- 3.8. Основні закони милозвучності мови та фонетичні засоби її досягнення
- 4.1. Вживання великої і малої літер у власних та загальних назвах
- 4.2. Правопис та передавання на письмі іншомовних власних назв
- 4.3. Правила переносу
- 4.4. Вживання апострофа
- 4.5. Вживання м'якого знака
- 1. М'який знак пишемо:
- 2. М'який знак не пишемо:
- 4.6. Правопис префіксів
- Правопис префіксів
- 2. Префікси в іншомовних словах
- Префікси в іншомовних словах
- 4.7. Правопис суфіксів
- 4.8. Правопис складних слів
- 5.1. Лексикологія: предмет вивчення, завдання, значення.
- 1. Терміни
- 2. Професіоналізми
- 3. Неологізми
- 4. Інтернаціоналізми
- 5.2. Фразеологія: предмет вивчення, одиниці, функціональність.
- 1. Канцеляризми
- 2. Кліше, штампи
- 6.1. Іменник
- 2.1. Відмінювання іменників
- Відмінкові закінчення іменників і відміни
- Відмінкові закінчення іменників II відміни чоловічого роду
- Відмінкові закінчення іменників II відміни середнього роду
- Відмінкові закінчення іменників III відміни
- Відмінкові закінчення іменників IV відміни із суфіксом -ат-/-ят-
- Відмінкові закінчення іменників IV відміни із суфіксом -ен-
- 2.1.5. Відмінювання множинних іменників
- 2.1.6. Відмінювання прізвищ, імен, імен по батькові
- 2.1.7. Особливості творення та відмінювання імен по батькові
- 2.3. Рід іменників
- 2.4. Правопис складних іменників
- 3. Синтаксичні функції іменників
- 6.2. Прикметник
- Характеристика якісних прикметників
- 1.2. Характеристика відносних прикметників
- 1.3. Характеристика присвійних прикметників
- 1.4. Проміжні розряди прикметників
- 1.4.1. Присвійно-відносні прикметники
- 1.4.2. Присвійно-якісні прикметники
- 1.4.3. Відносно-якісні прикметники
- 2.1. Правопис складних прикметників
- 6.3. Числівник
- 2.1. Узгодження числівника з іменником
- 2.2. Правопис числівників з іншими словами
- 6.4. Займенник
- 6.5. Дієслово
- 6.6. Прислівник. Особливості правопису і вживання
- 6.7. Службові частини мови
- 8.1. Текст: основні підходи та параметри вивчення
- 8.2. Одиниці тексту: висловлювання, надфразова єдність (складне синтаксичне ціле), зв'язки між ними. Структура
- 8.3. Тексти з ланцюговим та паралельним зв'язком.
- 8.4. Види текстів за способом викладу
- 8.5. Дискурс
- 8.6. Основні риси тексту як критерії для лінгвістичної характеристики
- 9.1. Документи щодо особового складу Заява
- Резюме Чухальова Олександра Володимировича
- Маю публікації в газетах та журналах. Працюю на комп’ютері.
- Накази щодо особового складу
- Автобіографія
- Характеристика
- 9.2. Довідково-інформаційні документи
- Пояснювальна записка
- Пояснювальна записка
- Доповідна записка
- Доповідна записка
- Протокол
- Протокол № 10
- Витяг з протоколу
- Витяг із протоколу № 6
- Службові листи
- Обов'язкові реквізити листа
- Загальноприйняті правила в діловому листуванні
- Типи службових листів