Text 12 Judicial Systems
Judicial systems are formal institutions that not only enforce restraints designated by the government for the good of society, but also clarify the meanings of formal rules. North explains, “Institutions are the rules of the game in a society or, more formally, are the humanly devised constraints that shape human interaction”. Formal or informal institutions of judgment are undeniably important in any society; my thesis focuses on how the role of these institutions affects society in an ever changing, contemporary manner. Present issues in society, and their various, either temporary or permanent solutions, are notably prevalent in social discourse. I examine how formal institutions, such as Judicial Systems, influence issues in present society and the discourse concerning those issues. There are always several factors that can be analyzed with relation to social causation, for rarely, if ever, is there simply one factor that can be distinguished from the rest as a main influence on the outcomes. The choice to focus on judicial systems and their effects on society arose from my interest not only in the judicial systems themselves, but from the fact that they are often viewed as less powerful than other parts of the government. For example, the American system of government is divided into three branches, the Executive, the Legislative and the Judicial. Even in the constitution of the United States of America the powers given to the Supreme Court in Article III are limited, and therefore the powers of the court are also derived from common law and precedent.
France and the United States of America are often compared with one another for various reasons depending on the comparison being made. The United States of America, while typically thought of as only an English colony, has had a long history of involvement with France. Not only did France have colonies in the United States, but also there were often consorted efforts in wars, treaties, and world affairs. It should not be confused however that while there are similarities in the histories of France and the United States of America, as well as intertwining in the histories, there are undeniably certain differences in the pasts of each country that had an effect on the countries and their governmental systems as well as certain parts of society. Many look to the French and American revolutions as a point of reference for where to start a comparison. However, it should be recognized that the revolutions did not occur because of similar plights of the people, nor did the revolutions occur with the same series of events. As with any cause and effect relationship, the introduction of different variables will naturally lead to a different effect.
Due to the past history of France, there is a greater sense of social stratification, more specifically with how members of society identify themselves. The reason for greater sense of social stratification is due to the fact that “classes, once they have come into being, harden in their mold and perpetuate themselves, even when the social conditions that created them have disappeared”. In France there is a long history of class identification and social stratification being a prevalent part of society. While formal social stratification no longer exists as such, there is still informal class identification present in France today. Class identification is an important aspect to acknowledge, especially because of my focus on labor union. This factor leads to different effects on group solidarity, which later plays a role in collective efforts in labor unions. Differences in the histories of France and America can are reflected in the societies of each country.
The collective conscience of the countries is different not only because of the differences in the histories, but also due to cultural differences. These cultural differences in turn manifest themselves in different ways such as national pride, group solidarity, and so on. The many distinct attributes of each country compile upon each other and are noticeable in the government, specifically the government organization. Therefore differences in the judicial systems can be seen as well.
- Раздел I. Особенности перевода специальных текстов
- §1. Содержательный анализ текста
- §2. Особенности официально-делового перевода
- §3. Особенности научно-технического перевода
- §4. Грамматические и лексические особенности англоязычных текстов
- Практические задания
- § 5. Термины и терминология
- Понятие термина
- 5.2. Морфологическое строение терминов
- Практические задания
- 5.3. Термины-словосочетания
- Вопросы и задания для повторения
- 5.4. Структурно-семантические особенности терминов-словосочетаний
- Вопросы и задания для повторения
- 5.5. Перевод терминов-словосочетаний
- Практические задания
- 5.6. Формирование и состав терминологии
- 5.6.1. Аффиксация Суффиксация
- Префиксация
- 5.6.2. Конверсия
- 5.6.3. Словосложение
- 5.6.4. Аббревиация
- 5.6.5. Семантическая деривация
- 5.6.6. Заимствование терминов из других языков
- Практические задания
- Ключи к заданиям
- Text 2 Engine Valve Train and Ignition Systems
- Engine Valve Train and Ignition Systems
- Text 3 Engine Lubrication, Fuel, Exhaust and Electrical System
- Engine Lubrication, Fuel, Exhaust and Electrical Systems
- Exercises
- 1. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English and Russian terms given below.
- 1. Choose the correct prepositions. Translate the text into Russian.
- Complete the following text using words given in the box. Translate the text into Russian.
- Arrange the instructions about changing a flat tire in the correct order and translate the text. The first number is given for you.
- The following text offers you some good advice you should follow while traveling. Read the text and translate it into Russian.
- Give English equivalents of the following technical terms.
- 7. Translate the text into English.
- Текст 1
- Общее устройство и работа автомобильного двигателя
- Типы двигателей внутреннего сгорания
- Текст 2
- Текст 3
- Unit III. Law Word List
- Legal systems
- Text 2 Roman Law
- Text 3 Branches of Law
- Text 4 Law and Culture Word List
- Vocabulary Exercises
- Codification of Law
- Текст 1
- Текст 2
- Текст 3
- Unit IV. Environmental Problems Text 1 Pollution
- Air pollution
- Text 2 Global Warming
- Text 3 United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol Word List
- Marrakesh Accords
- Copenhagen Сlimate Тalks
- Exercises
- 1. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English terms.
- Give Russian and English equivalents to the following definitions. Choose from the list of the English terms given below.
- 3. Translate into English the terms given in brackets.
- 4. Decipher and translate into Russian the following terms.
- 5. Translate the Russian terms into English and the English terms into Russian:
- 6. Complete the following texts using words given in the box. Translate the text into Russian orally.
- 7. Translate the texts into English. Text 1 Изменения климата: что это такое?
- Text 2 Международные соглашения в области изменения климата. Киотский протокол и его механизмы
- Text 3 Кислотные дожди, их причина и вредное влияние
- Blood vessels
- Arteries
- Blood and blood vessels Blood
- Erythrocytes
- Leukocytes
- Platelets
- Blood Types
- Blood vessels
- Arterial system
- Venous system
- The Heart
- The Heart
- Blood Flow Through the Heart
- The Heartbeat
- Blood Pressure
- Text 3 Cardiovascular Diseases and Pathology
- Exercises
- 1. Look at the diagram and translate all the terms into Russian.
- 2. Give the Russian terms and then the English equivalents of the following definitions. Choose from the list of the English terms given below.
- 4. Complete the following text using words given in the box. Translate the text into Russian orally.
- 6. Match the definitions and the terms and translate them into Russian.
- 7. Decipher the following terms and translate them into Russian.
- 8. Match the following terms and write the appropriate letter to the left of each number. Translate the terms into Russian.
- 9. Translate into Russian.
- 10. Translate the texts into English. Текст 1 Система кровообращения
- Текст 2 Инфаркт миокарда
- Симптомы инфаркта миокарда
- Отсутствие симптомов
- Текст 3 Ишемическая (коронарная) болезнь сердца
- Приложение Text 1 The Modern Day Car: a Sophisticated High Tech Gadget
- Text 2 The 21st Century Automobile
- Text 3 The Extraction of Crude Oil and Natural Gas
- Text 4 Luminous Flames and Non-Luminous Flames
- Text 5 Fuel Production
- Text 6 Fuel Production and Other Requirements
- Text 7 Fighting For the Planet
- Text 8 More Silicon, Less Carbon
- Text 9 Want to Drive Green?
- Text 10 Copenhagen Conference
- Text 11 The Strength of Europe
- Text 12 Judicial Systems
- Text 13 Derivation of Judicial Power
- Text 14 Common Law Countries
- Civil Law Countries
- Text 16
- International Law
- Text 17 Headache
- Text 18 Palliative Care and Pain Managemet
- Text 19 Community-Acquired Pneumonia Definition & Pathogenesis
- Text 20 Peptic Ulcer Disease
- Практикум по письменному переводу научных и технических текстов