logo
Нем

Обособленные причастные обороты

Partizip I и II вместе с относящимися к ним словами могут образовывать обособленные причастные обороты, которые выделяются запятой.

Причастие в обороте обычно стоит на последнем месте, но может занимать и начальное положение. Перевод обособленного причастного оборота следует начинать с причастия, а затем переводить все слова в порядке их следования P.I в обособленных оборотах переводится деепричастием несовершенного вида.

P.II –деепричастием совершенного вида, страдательным причастием настоящего или прошедшего времени, иногда именем существительным с предлогом.

Например: An Zahnschmerzen leidend, weigerte sie sich doch, zum Zahnarzt zu gehen – Cтрадая от зубной боли, она однако отказывалась идти к врачу.

Über die unhöfliche Antwort erzürnt, verließ er das Zimmer. – Возмутившись невежливым ответом, он ушел из комнаты.