logo
Лекции ТП

Переводческий анализ

  1. Лексические особенности текста и произведенные трансформации (многосложные слова, ЛДП, неологизмы или архаизмы, термины, ФЕ и др.)

  2. Грамматические особенности текста и грамматические трансформации (система времен, модальность, структура предложений и способы их отражения в переводе)

  3. Наличие средств экспрессивности и необходимость ее усиления или ослабления.

  4. Обоснованность опущений

  5. Сохранение\нарушение в переводе прагматического потенциала текста

Следует иметь в виду, что в зависимости от оригинала какие-то элементы анализа будут более развернутыми, какие-то – менее подробными.

114