Трудно склоняемые… патриоты
Недавно я стала свидетелем громкого недоумения студентки: «Ну почему название моего родного города произносят неправильно? Почему говорят – в Назарове-е-е? (она так надавила на это «е», что стало ясно – ей это очень не нравится). Надо говорить в Назарово!». Можно ли что-то возразить, когда права родного города защищают столь энергично и эмоционально? Конечно, можно. Не только возразить, но даже, я думаю, возможно убедить, если для этого найдутся веские аргументы «за склонение».
Аргумент 1-й. По правилам русского языка всякое русское слово среднего рода склоняется. Иностранные слова изменяться не должны: на метро, после кино, ходить в кимоно. Надо ли говорить, что слово «Назарово» русское и оно среднего рода? Значит, склоняться ему «на роду написано». Но все же это не просто слово, а название города, то есть имя собственное. Может, для географических названий есть особые правила? Есть!
Аргумент 2-й. В справочнике Д.Э. Розенталя в § 37 сказано о склонении названий населенных пунктов на -ово, -ево, -ино, (а также -ов, -ев, -ин). Все они в творительном падеже имеют окончание -ом: над Назаровом, за Уклеевом, под Бородином (а также за Львовом, под Киевом, за Калинином). Как видим, склонение географических названий на –О не вызывает у автора ни малейшего сомнения. И выбор окончания –ом на месте ожидаемого –ым понятен. Это позволяет различить топоним (имя города) и антропоним (имя человека), чтобы было предельно понятно, когда мы гордимся Назаровом (городом), а когда – Назаровым (человеком).
Аргумент 3-й. В том же справочнике в § 197 читаем о склонении топонимов, выраженных склоняемым словом: в городе Москве, над городом Красноярском, в городе Кирове (г.Киров), в городе Пушкине (г.Пушкин). Далее указано, что названия городов на -о иногда не склоняются, если есть сходные названия мужского рода: в городе Кирово, в городе Пушкино, то есть чтобы г. Пушкин отличить от г. Пушкино.
Настаивая на приведенных аргументах, хочу понять причину нелюбви к склонению не только назаровских, но и других патриотов, живущих в «подобных условиях», часто встречающихся в нашем крае: в Бородине, Атаманове, Шарыпове, Курагине, Мотыгине, Есаулове. Какие загадочные причины заставляют людей не изменять эти замечательные русские слова?
Причина 1-я. Существуют профессиональные традиции, приспосабливающие язык под свои нужды. Тогда русский язык предстает как будто не совсем русским. Так, в специальной литературе – военной и географической, в официальных документах и сообщениях не принято изменять топоним (особенно иноязычный) для устранения возможного двойственного прочтения. В этом случае словоизменение приносится в жертву точности: в городе Ашхабад, городов Мерзебург и Вупперталь.
Причина 2-я. Если топоним имеет грамматический род, не согласующийся с наименованием «село» и «деревня», разрешено отступление от правила. Вот почему мы легко склоняем в селе Горюхине (оба слова среднего рода) или в деревню Деевку и оставляем несклоняемыми в сочетаниях в деревне Бекетово, у села Углянец, в деревне Погребец, за селом Березняки.
Наконец, есть еще один аргумент «против склонения» в речи, с которым трудно спорить, так как он переводит разговор из плоскости нормы языка в эмоциональный план: «Мы так привыкли», «Нам так удобно» – говорят жители. Что можно возразить? Только то, что привычки бывают не только полезные, но и не очень. Выбирайте сами, какой привычкой обзавестись. Только мне кажется, что несгибаемость и «несклоняемость» к здравому смыслу не всегда хороши.
Опубликовано в:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
ЗАДАНИЕ. Приведенный иллюстративный материал посвящён словоизменению числительных. Запишите правильные падежные формы. Научитесь произносить их.
- Сибирский федеральный университет
- Тема 1. Язык как особая знаковая система языковая система
- Про грамотность
- Чем «блоггер» отличается от «блогера»? в чём смысл удвоенных согласных
- Как чиновники русский язык «исправили» история одного слова
- Тема 2. Язык и речь. Литературный язык и норма
- Русский язык
- Язык общий, речь своя и лучше, если она не грубая
- Где взять хорошую речь?
- Чувство сферы, как нить Ариадны, поможет в сложных речевых ситуациях
- Тема 3. Речевые жанры. Коммуникативный фрагмент.
- Глава 5. Коммуникативный фрагмент (кф)
- С чего начинается общение?
- Извлечения из списка основных русских обращений
- Есть ли жизнь без мата?
- Тема 4. Фонетика. Орфоэпия
- «Кофе» в контексте норм и эмоций
- Как нас теперь называть?
- Как пользоваться словом «кредит»
- Почерк: личное дело или общественный договор?
- Большие проблемы «маленьких» букв
- Часть 1. Больших больше уважают?
- Часть 2. Желание выделить
- Тема 5. Морфемика. Словообразование
- О рефлексе, рефлексии и глаголах, образованных от них
- Как различить близнецов?
- Аббревиатуры нашего времени
- Тема 6. Лексика. Лексикология. Лексикография
- Бумага: книги, карты, хартия и… халтура
- Научный лексикон, намеченный пунктиром
- Сказать, а не озвучить
- Мода на проекты
- Переименование как попытка создать новую реальность
- Тема 7. Морфология
- Трудно склоняемые… патриоты
- Непростой характер чисел
- Татышев остров историко-филологический этюд
- Тема 8. Синтаксис
- ПредЛожная дипломатия
- Чему воспрепятствует запятая?
- Заковыристые кавычки
- Тема 1. Язык как особая знаковая система 3
- Тема 2. Язык и речь. Литературный язык и норма.
- Тема 3. Речевые жанры. Коммуникативный фрагмент.
- Тема 4. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография 23
- Тема 5. Морфемика. Словообразование 33
- Тема 6. Лексика. Лексикология. Лексикография 37
- Тема 7. Морфология 45
- Тема 8. Синтаксис 50