logo
otvety_k_ekzamenu_po_teorii_perevoda

26. Приемы транскрипции, транслитерации и калькирования.

Транскрипция и транслитерация - это способы перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее формы с помощью ПЯ. При транскрипции воспроизводится звуковая форма иноязычного слова, а при транслитерации его графическая форма. Ведущим способом в современной переводческой практике является транскрипция с сохранением некоторых элементов транслитерации absurdist- абсурдист (автор произведения абсурда), kleptocracy -клептократия (воровская элита), skateboarding - скейтбординг (катание на роликовой доске). Транскрипции/транслитерации подлежат практически все имена собственные, включая имена людей, географические названия, именования компаний, названия стран и народов, именования национально-культурных реалий.

Калькирование - это способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей - морфем или слов их лексическими соответствиями в ПЯ. Сущность калькирования заключается в создании нового слова или устойчивого сочетания в ПЯ, копирующего структуру исходной лексической единицы. Именно так поступает переводчик, переводя superpower как «сверхдержава», mass culture как «массовая культура», green revolution как «зеленая революция».