logo search
Джеймс

1.1. Место контрастивного анализа в лингвистике

Настоящая работа посвящена тому направлению в лингвистике, которое носит название «контрастивный анализ» (КА); исследователей, работающих в этой области, мы будем называть «контрастивистами». Сразу же возникает вопрос: какое место занимает К А в рамках лингвистики?

Термин «лингвист» может иметь несколько значений: лингвист — это человек, профессионально занимающийся изучением либо преподаванием одного или нескольких языков, как правило, не своего родного языка и не языка того сообщества, в котором он работает; это полиглот, который может работать в качестве переводчика; кто-то, кого интересуют «языковые семьи» или история языка; человек, чьи интересы касаются философских аспектов языковых универсалий, взаимоотношений между языком и мышлением или языком и действительностью и др. Этот перечень не исчерпывающий, однако достаточно представительный. Возможно, вместо того чтобы составлять такой перечень, было бы лучше разработать принципы классификации типов лингвистической деятельности. Такая классификация должна использовать три параметра, или оси:

А) Как отмечал Сэмпсон (Sampson 1975, 4), в лингвистике имеется две большие области: общая и частная лингвистика. «С одной стороны, лингвисты занимаются отдельными языками: английским, французским, китайским и т.п. С другой стороны, они изучают феномен человеческого языка вообще, по отношению к которому конкретные языки выступают в качестве примеров». Далее автор предостерегает от того, чтобы одна из областей изначально считалась более важной, чем

 

Carl James. Constrastive analysis. Longman group limited. Longman House, 1981, p. 1-96.

© Longman Group Ltd, 1980 другая, утверждая, что предпочтение одного направления другому — это в значительной степени вопрос личных вкусов исследователя. Он также отмечает, что представители частной лингвистики скорее являются антропологами или филологами, тогда как представители общей лингвистики, вероятнее всего, будут интересоваться философскими аспектами проблемы.

Б) В соответствии со вторым параметром лингвисты подразделяются на тех, кто предпочитает исследовать каждый язык в отдельности, и тех, чьи цели и методы носят сопоставительный характер. Первые сосредоточены на том, чтобы выявить и отразить имманентный «дух» конкретного языка, делающий его непохожим на любой другой язык и наделяющий говорящих на этом языке психической и интеллектуальной уникальностью. Специалист в области сравнения языков (Ellis 1966) в соответствии со своей принадлежностью к этому направлению лингвистики исходит из предположения, что, хотя каждый язык может обладать своим индивидуальным лицом, все языки имеют достаточно общих свойств для того, чтобы их можно было сравнивать и классифицировать. В этой области, называемой «лингвистической типологией», разработана система классификации для языков мира, в которую отдельные языки могут быть помещены в зависимости от используемых ими грамматических средств; таким образом, можно говорить о «синтетических», «аналитических», «флективных», «агглютинирующих» и «тоновых» языках.

В) Третий параметр — тот, который использовался Соссюром для разграничения «двух наук о языке»: диахронической и синхронической. Соссюр объясняет это различие следующим образом (Saussure 1959, 81) : «Синхронично все, что относится к статическому аспекту нашей науки, диахронично все, что касается эволюции. Существительные же синхрония и диахрония будут соответственно обозначать состояние языка и фазу эволюции»*. В пункте Б) я упомянул о типологии: в этом случае имеет место синхронный подход в том смысле, что языки группируются в соответствии с их современными свойствами, без какого бы то ни было обращения к истории этих языков, игнорируется даже историческое родство: так, может случиться, что два языка, один из которых — балтийский, другой — тихоокеанский, которые никак не могли быть генетически связаны друг с другом, окажутся в одной и той же типологической группе. Диахронической параллелью типологии является область, известная под названием филологии и связанная с именами таких ученых, как Вернер, Раек, Бопп и Шлейхер. Именно Шлейхер реконструировал «индоевропейский язык» или, как назвал его Есперсен (Jespersen  1947, 80), «индогерманский праязык». Филологи зани-

 

* Цит. по русск. переводу : С о с с ю р Ф. де. Труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1977, с. 114. - Прим. перев.

маются лингвистической генеалогией, установлением генетических «семей» языковых групп.

Нас интересует вопрос о сущности КА как лингвистической дисциплины. Чтобы ответить на него, можно обратиться к приведенным выше трем параметрам, которые (необходимо это подчеркнуть) частично пересекаются. Тогда следует задать три вопроса: 1) Относится ли КА к общей или частной лингвистике? 2) Занимается ли он внутренней сущностью языка или сравнением языков? 3) Является ли он синхроническим или диахроническим? Ответы на эти вопросы по отношению к КА не так уж очевидны. Во-первых, КА не принадлежит ни к общей, ни к частной лингвистике, а занимает между двумя этими полюсами некое промежуточное положение. Сходным образом КА интересует как внутренняя сущность языка, оказывающегося в сфере изучения, так и сопоставление языков. Однако КА не занимается классификацией и, как следует из термина контрастивный, больше интересуется различиями между языками, чем их сходством. И, наконец, хотя КА не занимается ни языковыми семьями, ни другими факторами истории языка, он все же не в такой степени ограничивается изучением «статических» явлений языка, чтобы заслужить наименование «синхронного». (Мы вскоре обратимся к этому вопросу, ср. 1.2.)

Таким образом, КА представляется смешанной лингвистической дисциплиной. В терминах трех рассмотренных критериев мы могли бы отважиться дать следующее предварительное определение: КА—это лингвистическая дисциплина, перед которой стоит задача построения обратимых (т.е. контрастивных, а не сравнительных) двузначных типологий (в КА всегда исследуется пара языков) и которая основана на предположении, что языки можно сравнивать.